ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਦਫਤਰ
ਪੈਰਿਸ ਪੈਰਾਲਿੰਪਿਕ ਖੇਡਾਂ ਦੇ ਚੈਂਪੀਅਨਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਮੂਲ-ਪਾਠ
Posted On:
13 SEP 2024 3:15PM by PIB Chandigarh
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਅੱਜ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਹੈ। ਆਪ ਲੋਕਾਂ ਦੇ (ਤੁਹਾਡੇ) ਕੀ ਅਨੁਭਵ ਰਹੇ, ਉੱਥੇ ਸਭ ਨੂੰ ਮਿਲਦੇ ਹੋਵੋਂਗੇ, ਕੁਝ ਨਾ ਕੁਝ ਅੱਛੀਆਂ ਬਾਤਾਂ ਹੋਈਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ। ਉਹ ਮੈਂ ਜਰਾ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।
ਕਪਿਲ ਪਰਮਾਰ: ਸਰ ਨਮਸਤੇ। ਹਰ-ਹਰ ਮਹਾਦੇਵ ਸਰ।
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਹਰ-ਹਰ ਮਹਾਦੇਵ।
ਕਪਿਲ ਪਰਮਾਰ - ਸਰ, ਮੈਂ ਬਲਾਇੰਡ ਜੂਡੋ (Blind Judo) ਤੋਂ ਕਪਿਲ ਪਰਮਾਰ 60kg ਖੇਡਦਾ ਹਾਂ, ਸਰ, ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਐਕਸਪੀਰੀਐਂਸ ਇਹ ਰਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੰਪੀਟੀਸ਼ਨ ਖੇਡ ਲਏ ਸਨ 2021 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ। ਤਾਂ ਮੈਂ 16 ਕੰਪੀਟੀਸ਼ਨ ਖੇਡੇ ਸਰ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ 14 ਵਿੱਚ ਮੈਡਲ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਮੇਰੇ ਅੱਠ ਮੇਰੇ ਗੋਲਡ ਸਨ, ਬ੍ਰਾਊਨ ਸਿਲਵਰ ਏਸ਼ੀਅਨ ਗੇਮਸ (Brown Silver Asian Games) ਵਿੱਚ ਭੀ ਮੇਰਾ ਸਿਲਵਰ ਸੀ, ਵਰਲਡ ਗੇਮ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰੌਂਜ਼ ਸੀ (a bronze at the World Games) ਅਤੇ ਵਰਲਡ ਚੈਂਪੀਅਨਸ਼ਿਪ (World Championship) ਵਿੱਚ ਬ੍ਰੌਂਜ਼ ਸੀ ਤਾਂ ਸਰ ਮੇਰਾ ਡਰ ਨਿਕਲ ਗਿਆ ਸੀ। ਓਲੰਪਿਕਸ ਦਾ ਇਤਨਾ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਕੰਪੀਟੀਸ਼ਨ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖੇਡ ਲਏ ਸਨ ਸਰ। ਤਾਂ ਸਰ, ਮੇਰਾ ਐਕਸਪੀਰੀਐਂਸ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਸੀ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਦੇਵੇਂਦਰ ਭਾਈ ਸਾਹਿਬ ਝਾਂਝਰੀਆ ਜੀ (Devendra Bhai Sahab Jhajharia Ji) ਭਾਈ ਸਾਹਬ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬਾਤ ਬੋਲੀ ਸੀ ਕਿ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬੈਸਟ ਦੇਣਾ ਹੈ। ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਸਰ ਮੇਰੇ ਕੋਚ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਭੀ ਮੇਰੇ ਮਨੋਰੰਜਾਰ ਜੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਦਿੱਤਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਨਾਮੁਮਕਿਨ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ ਸਰ ਅਸੀਂ ਹਰ ਕਿਤੇ ਟਕਰਾ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕੋਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਆ ਕੇ ਟਕਰਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਲਾਇੰਡ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਬਲਾਇੰਡ ਹਾਂ। ਸਰ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਐਸਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਬਸ ਸਰ ਦੇ ਹੱਥ ਪਕੜ ਕੇ ਚਲਦੇ ਹਾਂ, ਹੱਥ ਪਕੜ ਕੇ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਬਹੁਤ ਜੋ ਦਿਖਦਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਸਰ, ਅਤੇ ਸਰ ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਰਿਹਾ।(I often hold my coach's hand to walk, and with the limited vision I have, I manage to do my work. Sir, your blessings have always been with me.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਅੱਛਾ ਕਪਿਲ ਉਸ ਦਿਨ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਸਟੇਡੀਅਮ ਵਿੱਚੋਂ ਕਪਿਲ ਕਪਿਲ ਕਪਿਲ ਇਤਨੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਸਨ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਮੇਰੇ ਕੋਚ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਸੁਣ ਨਹੀਂ ਪਾ ਰਿਹਾ ਸਾਂ। ਉਹ ਮੈਂ actually experience ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿਵੇਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਚ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? ਸਰ, ਜਰਾ ਦੱਸੋ ਕੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?( : Well, Kapil, you mentioned that the noise from the stadium that day was so overwhelming that you couldn’t hear your coach’s instructions. I want to experience that myself. Where is your coach? Sir, please explain the challenge!)
ਕੋਚ : ਸਭ ਤੋਂ ਅਹਿਮ ਬਾਤ ਹੈ ਕਿ ਬਲਾਇੰਡ ਜੂਡੋ ਵਿੱਚ ਕਿ ਜੋ instructions ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਬਾਹਰੋਂ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਇੱਕ ਕੋਡਿੰਗ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਜਾਵਾਂਗੇ ਤਾਂ ਇਹ ਇਹ ਬੋਲਾਂਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉੱਥੇ ਦਿਖਦਾ ਤਾਂ ਹੈ ਨਹੀਂ ਕੁਝ। ਤਾਂ ਉਸੇ ਦਿਨ ਸਾਡੇ ਨਾਲ 2 mat area ਸਨ! 1 mat ‘ਤੇ ਸਾਡੀ bout ਚਲ ਰਹੀ ਸੀ ਫਾਇਟ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ‘ਤੇ ਜੋ ਹੈ ਉਹ ਫਰਾਂਸ ਦੀ ਫਾਇਟ ਚਲ ਰਹੀ ਸੀ ਅਤੇ ਫਰਾਂਸ ਦੀ ਫਾਇਟ (French fight) ਵਿੱਚ ਇਤਨਾ ਸ਼ੋਰ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਰੀਬ 15 ਤੋਂ 18000 ਦਰਸ਼ਕ ਉੱਥੇ ਸਨ। ਤਾਂ ਜਿਸ ਦੀ ਵਜ੍ਹਾ ਨਾਲ ਜਦੋਂ ਉਹ ਸੈਮੀਫਾਈਨਲ ਖੇਡਣ ਗਏ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਪਾ ਰਹੇ ਸਨ ਅਤੇ definitely ਕਿਉਂਕਿ ਸੈਮੀਫਾਈਨਲ ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਸੀ ਅਤੇ ਜੋ ਖਿਡਾਰੀ ਸੀ ਇਰਾਨ ਦਾ ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਉਹ ਸੈਮੀਫਾਈਨਲ ਵਿੱਚ ਏਸ਼ੀਅਨ ਖੇਡਾਂ (Asian Games semi-finals) ਵਿੱਚ ਹਾਰੇ ਸਨ। ਤਾਂ ਯਕੀਨਨ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਹੋਵੇਗਾ। ਤਾਂ ਇਸ ਵਜ੍ਹਾ ਨਾਲ ਇਹ ਉਸੇ ਦਿਨ ਸਾਨੂੰ ਭਾਰਤ ਲਈ ਗੋਲਡ ਮੈਡਲ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਪਾਏ। (In blind judo, the most important thing is the instructions we give from outside, which we code into their training. We instruct them beforehand on what to do when we say certain things because they can’t see anything on the mat. On that day, there were two mat areas. Our match was on one mat, while France’s match was on the other. The crowd was so loud during the French fight—there were about 15,000 to 18,000 spectators. So, when Kapil went to play the semi-finals, he couldn’t hear my instructions due to the noise. Additionally, there was the pressure of the semi-finals, and Kapil had lost to the Iranian player in the Asian Games semi-finals. Naturally, there was pressure from that as well. Unfortunately, because of these factors, we were unable to win the gold medal for India that day.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਤਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਵਾਲਾ ਜੋ ਕੋਚ ਹੋਵੇਗਾ ਉਹ ਭੀ ਆਪਣੇ ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸੂਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇਗਾ। (So the opposing coach would also be guiding his players in the same way?)
ਕੋਚ : ਜੀ ਜੀ, ਉਹ ਭੀ ਹੁਣ ਇਹ depend ਕਰਦਾ ਹੈ coach to coach. ਕਿ ਉਹ ਜਿਵੇਂ ਸਾਡਾ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ tie up ਜੋ ਭੀ ਸਾਡੇ coaches ਸਾਡੇ coaches ਜੋ ਖਿਡਾਰੀ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਇਹ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਕੌਣ ਕਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ different ਉਸ ਦੀ ਜੋ ਹੈ ਸੋਚ ਵਿੱਚ। (Yes, but that varies from coach to coach. Our relationship with our players is such that we observe how each coach teaches, so we develop our own strategies based on that.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਮਤਲਬ ਕੋਚ ਨੂੰ ਭੀ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਲੱਗ secret ਰੱਖਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। (So, the coach must keep his instructions a secret from the others as well.)
ਕੋਚ : ਰੱਖਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਬਿਲਕੁਲ ਬਿਲਕੁਲ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹੀ ਚੀਜ਼ ਅਸੀਂ ਕਹਾਂਗੇ, ਉਹ ਕਹੇਗਾ ਤਾਂ ਫਿਰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਪਾਏਗਾ। (Absolutely. If we use the same language as the opposing coach, our player won't understand the difference.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਅੱਛਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਪਿਲ ਨੂੰ, ਕਿ ਕਪਿਲ ਖੱਬੀ ਤਰਫ਼ੋਂ ਠੋਕੋ, ਤਾਂ ਕੀ ਬੋਲੋਗੇ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ)?( If you wanted to instruct Kapil to attack from the left, how would you communicate that?)
ਕੋਚ: ਸਾਡਾ ਕਹਿਣਾ ਇਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸਰ।(That’s exactly how we direct, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਕਪਿਲ ਐਸਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਨਾ?( Kapil, this is how it works, right?)
ਕਪਿਲ ਪਰਮਾਰ- ਸਰ ਅਸੀਂ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮਾਰ ਦੇਈਏ, ਤਾਂ ਮਗਰ ਅਟੈਕ ਤਾਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਦੇ ਖਾਲੀ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਪਸ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।(Sir, I often say I’m going to strike, but when I do attack, sometimes the move doesn’t land, and I step back.)
ਕੋਚ: ਲੇਕਿਨ ਟੈਕਨੀਕ ਦਾ ਨਾਮ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ। ਜੋ ਪੁਜੀਸ਼ਨ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਪੈਰ ਦੀ ਦਿਖਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਟੈਕਨੀਕ ਦਾ ਨਾਮ ਜੋ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਫਿਰ ਇਹ ਉਹ ਅਪਲਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਕਿਉਂਕਿ ਕਿੱਥੇ ਆਫ ਬੈਲੰਸਿੰਗ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਅੱਗੇ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਿੱਛੇ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਟੈਕਨੀਕ ਦੱਸਦੇ ਹਨ। (We use specific names for the techniques. The position of the feet, whether forward or backward, is part of the instruction. So, we mention the name of the technique that has been taught, and then the player applies it. It depends on where the opponent’s balance is—whether it’s forward or backward—then we give the appropriate technique.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਤਾਂ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਸਾਹਮਣੇ ਵਾਲੇ ਦੀ ਪੁਜੀਸ਼ਨ ਭੀ ਦੱਸਦੇ ਹੋਵੋਗੇ?( So, do you also inform them about the position of their opponent?)
ਕੋਚ: ਜੀ ਜੀ ਜੀ ਬਿਲਕੁਲ ਉਸ ਦੀ ਜੋ movement ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਵੇਟ ਉਸ ਦਾ ਅੱਗੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਅੱਗੇ ਵਾਲੀ ਟੈਕਨੀਕ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਅਗਰ ਉਸ ਨੇ ਪਿੱਛੇ ਵੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਮੂੰਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲੀ ਟੈਕਨੀਕ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਪੁਆਇੰਟ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ। (Yes, exactly. We observe the opponent’s movements. If they shift their weight forward and move ahead, we use a forward technique. Similarly, if they lean back or are positioned in a backward stance, we apply a backward technique. These techniques help us gain points.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਜਦੋਂ ਉੱਥੇ ਬੈਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਭੀ ਹੱਥ ਹਿੱਲਦੇ ਹੋਣਗੇ? ( When you’re seated there, you must feel the tension as well?)
ਕੋਚ: ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਤੇ ਬਸ ਬਸ ਨਹੀਂ ਚਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਭੀ mat 'ਤੇ ਮੈਟ 'ਤੇ ਚਲੇ ਜਾਈਏ as a coach। (Absolutely, and we cannot step onto the mat as coaches.)
ਕਪਿਲ ਪਰਮਾਰ: ਸਰ, ਐਸਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਸੈਮੀਫਾਈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੋ ਰੈਫਰੀ ਸਨ, ਜੋ ਮੇਰਾ ਹੱਥ ਪਕੜ ਕੇ ਲੈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਖ਼ੁਦ ਹਿੱਲ ਰਹੇ ਸਨ। ਕਿਉਂਕਿ ਵੱਡੇ ਮੈਚ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੀ decision ਗਲਤ ਦੇ ਦਿੱਤਾ। ਜਿਵੇਂ ਥਰਡ ਅੰਪਾਇਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪੂਰਾ ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੀ ਦੱਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਮੇਰਾ decision ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਰੋਲ ਕਰਕੇ, ਉਹ ਭੀ ਮੇਰੀ ਗਲਤੀ ਰਹੀ ਕੁਝ ਸੈਮੀਫਾਈਨਲ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਦਬ ਗਿਆ। ਪਰ next time ਮੈਂ ਸਰ ਆਪ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। (Sir, during the semi-final, the referee who was guiding me by the hand was trembling. In such a high-stakes match, he even made a wrong decision. Just like a third umpire reviews decisions in cricket, in my case, the decision was made hastily without proper review. That was also partly my fault; I lost momentum in the semi-final. But Sir, I promise you I will do better next time.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਨਹੀਂ, ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਬਹੁਤ ਵਧਾਈਆਂ ਹੋਣ। (No, you’re doing an excellent job, many congratulations.)
ਕਪਿਲ ਪਰਮਾਰ: Thank you, Sir. Thank you so much.
ਕੋਚ: ਜੈ ਹਿੰਦ ਸਰ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੋਲਜ਼ਰ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਵਾਇਫ ਹੈ ਸਿਮਰਨ ਸ਼ਰਮਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੇਰੇ ਪਾਸ ਪ੍ਰੀਤੀ ਹੈ, ਮੈਂ athletic ਦਾ ਇੱਕ ਕੋਚ ਹਾਂ para athletic ਦਾ। ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਦੋ athlete ਹਨ। ਦੋਨੋਂ 100-200 ਮੀਟਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਫਸਟ ਟਾਇਮ ਜੋ ਐਥਲੈਟਿਕ ਵਿੱਚ ਟ੍ਰੈਕ ਵਿੱਚ ਮੈਡਲ ਆਇਆ ਹੈ ਸਰ ਮੇਰੇ ਹੀ ਐਥਲੀਟ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ ਹੁਣੇ। ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਮੈਡਲ ਆਏ ਹਨ ਸਾਨੂੰ ਕਾਫੀ ਕੁਝ ਉੱਥੇ ਸਿੱਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਸਰ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉੱਥੇ ਸਾਡਾ 100 ਮੀਟਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਈਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਮਤਲਬ ਦੋ ਮੈਡਲ ਆ ਗਏ। ਤਾਂ ਦੋ ਮੈਡਲ ਇੱਕ ਹੀ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦੋ ਐਥਲੀਟ ਹਨ 100 ਮੀਟਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਖੇਡਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲਈ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤਣ ਦੇ ਲਈ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ ਟ੍ਰੈਕ ਵਿੱਚ। ਤਾਂ ਜਦੋਂ ਦੋ ਮੈਡਲ ਇੱਕ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਹੋਣ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਖਿਡਾਰੀ ਦਾ ਅਜੇ ਈਵੈਂਟ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਨੂੰ ਮੈਂ as a coach as a husband ਮੈਂ ਕੈਸਾ feel ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਐਥਲੀਟ ਜੋ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਗੇਮ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਮੈਡਲ ਰੱਖੇ ਹਨ। ਹਾਈ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਕਿ ਭਈ ਮੇਰਾ ਤਾਂ ਮੈਡਲ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਉਸ ਦੇ ਦੋ ਮੈਡਲ ਆ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਦੇ ਲਈ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ engage ਕਰਨਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਬਹੁਤ busy ਰੱਖਣਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਸੀ ਪੂਰੇ ਦਿਨ। ਤਾਂ ਉੱਥੋਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਿੱਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਅਸੀਂ 100 ਮੀਟਰ ਵਿੱਚ ਹਾਰ ਗਏ ਸਰ।(Jai Hind, Sir. I am a soldier, and my wife is Simran Sharma, and we have Preeti. I am both an athletics coach and a para-athletics coach. I coach two athletes, both of whom compete in the 100 and 200 metres. The first track medals in athletics were won by my athletes, and we secured three medals in total. We learned a lot from the experience, Sir. For instance, in one event - 100 metres, we won two medals. Now, imagine, two athletes sharing the same room, both competing in 100 metres for the first time, and both winning track medals for the country for the first time. When two medals are kept in one room, and the second athlete’s event hasn’t even started yet, the pressure mounts on me as both a coach and a husband. I understand how it feels. The other athlete hasn’t yet competed, and the pressure builds knowing that two medals are already in the room. To help relieve that pressure, I had to keep him engaged throughout the day, ensuring he remained focused. We lost the 100 metres, but we gained a lot of experience, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਅੱਛਾ ਉੱਥੇ ਤਾਂ ਤੂੰ ਦਿਨ ਕੱਢ ਦਿੱਤੇ ਹੁਣ ਘਰ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਤੇਰਾ। ਹੈਂ ਸਿਮਰਨ। (Well, you’ve spent your time there, but what will happen to you when you get home, Simran?)
ਸਿਮਰਨ: ਸਰ, ਇਹ ਜਿਤਨਾ ਅੱਛਾ ਬਣ ਕੇ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਤਨਾ ਹੈ ਨਹੀਂ। ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਏ ਸਾਂ ਤਾਂ ਇੱਥੋਂ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਬਾਤ ਹੋਈ ਸੀ। Actually ਅਸੀਂ ਦੋਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਬਾਤ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਕਿ ਟ੍ਰੈਕ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਮੈਡਲ ਕੌਣ ਦੇਵੇਗਾ। ਤਾਂ ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਈਵੈਂਟ ਲਿਸਟ ਆਈ ਤਾਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਤਾ ਚਲਿਆ ਕਿ ਪ੍ਰੀਤੀ ਦਾ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲੇ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ sure ਹੋ ਗਏ ਸਾਂ ਕਿ ਪਹਿਲਾ ਮੈਡਲ ਤਾਂ ਇਹ ਹੀ ਦੇਵੇਗੀ। ਤਾਂ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਏ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਇਹ ਗੱਜੂ, ਮਤਲਬ ਇਹ ਕੋਚ ਬੋਲ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਰੈਸਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਫਿਰ ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਏ, ਹੁਣੇ ਅਸੀਂ ਸੁਬ੍ਹਾ ਹੀ ਬਾਤ ਚਲ ਰਹੇ ਸਾਂ, ਤਾਂ ਸੁਬ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਇੱਕ ਵੀਕ ਦਾ ਰੈਸਟ ਮਿਲੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ। ਤਾਂ ਮੈਂ ਬੋਲਿਆ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ ਤਾਂ ਬੋਲ ਰਹੇ ਬ੍ਰੌਂਜ਼ ਮੈਡਲ ‘ਤੇ ਇਤਨਾ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।(Sir, he isn’t as virtuous as he’s pretending to be. Before we came here, we had a discussion. We used to talk about who would bring the first track medal. When the event list came out, we realised Preeti’s event was first, so we were confident she would win the first medal. Before we arrived, this Gajju—meaning this coach—said he would give me a month’s rest. But once we got here, we were chatting in the morning, and now he’s telling me that I’ll only get a week’s rest, no more. I asked him why, and he said, “This is what you get for a bronze medal.”)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਹੁਣ ਤੈਨੂੰ ਖਾਣਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ। (Well, now you won’t be getting any food!)
ਕੋਚ: Thank you, Sir.
ਖਿਡਾਰੀ: ਇਹ ਮੇਰਾ ਤੀਸਰਾ ਪੈਰਾਲਿੰਪਿਕਸ ਸੀ। ਮੈਂ ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਭੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਸੀ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਮੋਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਸੀ ਲੇਕਿਨ ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਵਾਰ ਭੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਕਸਰ ਰਹਿ ਗਈ। ਮੈਂ ਰੀਓ ਪੈਰਾਲੰਪਿਕਸ ਵਿੱਚ ਭੀ ਚੌਥਾ ਸੀ, ਟੋਕੀਓ ਵਿੱਚ ਭੀ ਚੌਥਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਵਾਰ ਪੈਰਿਸ ਵਿੱਚ ਭੀ ਚੌਥਾ ਹੋ ਗਿਆ, ਸਰ। ਤਾਂ ਸਰ, ਇਹ ਚਾਰ ਨੰਬਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਸੇ ਚਾਰ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੋਟੀਵੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਗਲਾ ਮੇਰਾ ਚੌਥਾ ਪੈਰਾਲੰਪਿਕਸ ਹੋਵੇਗਾ ਸ਼ਾਇਦ ਚੌਥੇ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਕੁਛ ਕਰਾਂ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਫੈਲੀਅਰ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਕਹਾਂਗਾ। ਜਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ ਪਾਰਾ ਦੀ ਹਿਸਟਰੀ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕਿ ਇੰਡੀਆ ਦੀ ਵਿੱਚ, All over the world ਪੈਰਾ ਦੀ history ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਹੀ ਐਸਾ ਐਥਲੀਟ ਹਾਂ ਜੋ ਇਤਨੇ ਬੜੇ ਈਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇਤਨੀ ਵਾਰ ਇੰਨੀ ਵਾਰ ਐਸੇ ਰਿਹਾ ਹੈ! ਤਾਂ ਫਿਰ ਕਿਤੇ ਨਾ ਕਿਤੇ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਓਲੰਪਿਕ ਵਿੱਚ ਐਸੀਆਂ ਕਈ history ਹਨ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ discuss thrower ਭੀ ਹੈ ਫਰਾਂਸ ਦੀ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ 5ਵੇਂ ਓਲੰਪਿਕਸ ਵਿੱਚ ਸਿਲਵਰ ਮੈਡਲ ਆਇਆ ਹੈ। ਇੱਕ triple jumper ਭੀ ਹਨ ਸ਼ਾਇਦ USA ਦੇ ਹਨ, ਕਿੱਥੇ ਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪੰਜਵੇਂ ਓਲੰਪਿਕਸ ਵਿੱਚ ਮੈਡਲ ਆਇਆ। ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਮੈਂ ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਹ ਭੀ ਮੋਟੀਵੇਸ਼ਨ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਪਹਿਲਾ ਐਥਲੀਟ ਪੈਰਾ ਵਰਲਡ ਵਿੱਚ ਬਣੇਗਾ ਜੋ ਜੋ ਸਭ ਨੂੰ ਮੋਟੀਵੇਸ਼ਨ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਭਾਈ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਚੌਥੇ ਵਿੱਚ ਜਿਤਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਤੁਮ ਲੋਕ ਪਹਿਲੇ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਹਾਰ ਮੰਨ ਰਹੇ ਹੋ। ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਐਥਲੀਟਸ ਐਸੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਗੁੜੀਆ ਹੈ ਇਹ ਫੋਰਥ ਹੈ, ਕਾਫੀ ਲੋਕ ਫੋਰਥ ਹਨ ਤਾਂ ਇਹ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ। ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਭੀ ਥੋੜ੍ਹਾ ਠੀਕ feel ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ coaches ਐਸੇ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹਨ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਲਓ। (This was my third Paralympics. I had the honour of meeting you at the last one as well, and you motivated me immensely, but perhaps I still fell short this time. I finished fourth in the Rio Paralympics, fourth in Tokyo, and now fourth again in Paris, Sir. It seems the number four has a strong connection with me. However, I take this fourth position as a source of motivation, and I think that my next Paralympics, my fourth, will be the one where I truly achieve something. Sir, I don’t consider myself a failure. In fact, I am the only para-athlete, not just in India but globally, to have reached this level at such a prestigious event so many times!
There are many similar stories in Olympic history. For example, there’s a discus thrower from France who won a silver medal in his fifth Olympics. There’s also a triple jumper, I believe from the USA, who won a medal in his fifth Olympics. So I use these stories to motivate myself and aim to become the first para-athlete to inspire others by saying, “If I can finish fourth and not give up, why should you quit after your first attempt?” There are athletes, like Gudiya, who have finished fourth, and many feel disheartened by it. But I find comfort knowing that their coaches look at me as an example.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਦੇਖੋ, ਮੈ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਜੋ ਜੀਵਨ ਦੀ ਤਰਫ਼ ਦੇਖਣ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਹੈ ਨਾ ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ ਸਭ ਤੋਂ ਭੜੀ ਤਾਕਤ ਹੈ। ਆਪ(ਤੁਸੀਂ) ਨਵਾਂ ਲੌਜਿਕ ਨਿਕਾਲੋ (ਕੱਢੋ) ਕਿ ਮੈਂ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਇਤਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿ ਮੇਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਹੁਣ ਤੱਕ ਨੌਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਮੈਂ ਚੌਥੇ ਨੰਬਰ 'ਤੇ ਰਹਿ ਕੇ।(I believe that your outlook on life is probably your greatest strength. You can look at it this way: by consistently finishing fourth, you’ve helped push nine others ahead of you, contributing significantly to the world.)
ਖਿਡਾਰੀ: ਸਰ, ਕੋਈ ਬਾਤ ਨਹੀਂ ਮਤਲਬ ਹੁਣ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ but ਇਸ ਵਾਰ ਜੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਹ ਸ਼ਿਸ਼ਾਂ (ਚੇਲਿਆਂ) ਦਾ ਸਮਾਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਤਿੰਨ ਐਥਲੀਟ ਐਸੇ ਹਾਂ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸ਼ਿਸ਼ਾਂ (ਚੇਲਿਆਂ) ਨੂੰ ਸਪੋਰਟ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਦੇਵੇਂਦਰ ਭਾਈ ਸਾਹਬ ਹਨ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਿਸ਼ ਦਾ ਗੋਲਡ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਹੈ ਸੋਮਨਰਾਣਾ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਿਸ਼ ਦਾ ਬ੍ਰੌਂਜ਼ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਨਵਦੀਪ ਦਾ ਕੋਚ ਨਹੀਂ ਹਾਂ but ਮੈਂ ਨਵਦੀਪ ਦਾ ਗੁਰੂ ਹਾਂ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਜੈਵਲਿਨ ਸਟਾਰਟ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਅੱਜ ਤੱਕ ਦੀ journey as a ਬੜੇ ਭਾਈ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਤਾਂ ਇਸ ਵਾਰ ਨਵਦੀਪ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਇਸ ਵਾਰ ਤੂੰ ਲੈ ਜਾ। ਲੇਕਿਨ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਸਰ ਜ਼ਰੂਰ ਪੂਰਾ promise ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰਾ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਸਰ ਬੀਤੇ ਤਿੰਨ ਓਲੰਪਿਕਸ ਜਿੰਨੇ ਭੀ ਪੈਰਾਲਿੰਪਿਕਸ ਮੈਂ ਦੇਖੇ ਹਨ। ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਇਹ feel ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬਾਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ country ਇਤਨੀ ਬੜੀ ਹੈ ਤਾਂ expectations ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਬਹੁਤ ਤਗੜੇ ਗੇਮਸ ਹੋਣਗੇ ਬਹੁਤ ਤਗੜੇ ਗੇਮਸ ਹੋਣਗੇ ਲੇਕਿਨ ਸਰ ਮੈਨੂੰ ਐਸਾ believe ਹੈ। ਅਗਰ ਇੰਡੀਆ 2036 ਦਾ ਓਲੰਪਿਕਸ ਅਤੇ ਪੈਰਾਲਿੰਪਿਕਸ ਕਰਵਾਉਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਧਰਤੀ ਦਾ ਉਸ ਤੋਂ ਤਗੜਾ ਈਵੈਂਟ ਕਿਤੇ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇਗਾ। ਸਰ, ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਭੀ ਆਪਣੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂਗੇ ਕਿ ਬੁਢਾਪੇ ਵਿੱਚ ਭੀ ਦੇਵੇਂਦਰ ਭਾਈ ਸਾਹਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਇਡਿਅਲ ਮੰਨਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਹੱਡ ਗੋਡਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂਗੇ ਕਿ ਉਸ ਵਿੱਚ ਭੀ ਖੇਡ ਪਾਈਏ।(Sir, it doesn’t matter to me right now; this is the time for disciples. We are three athletes who are now mentoring our own disciples. Devendra Bhai Sahab's disciple won gold, Soman Rana’s disciple won bronze, and while I am not Navdeep’s official coach, I am his mentor. My journey in javelin, from the beginning until now, has been as his elder brother and guide. This time, I told Navdeep, “It’s your turn, take it.” But Sir, I promise you, the next time will be mine. I’ve been part of the last three Paralympics, and I’ve noticed that people always say these countries are big, so the competition is expected to be fierce. But Sir, I believe that if India hosts the 2036 Olympics and Paralympics, it will be the biggest event ever held on Earth. And Sir, even as we grow older, Devendra Bhai Sahab will remain our inspiration. We will strive to play in those games, even if it means keeping our bones and legs intact just to make it through.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ, ਤੁਹਾਡਾ ਜੀਵਨ ਦੀ ਤਰਫ਼ ਦੇਖਣ ਦਾ ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਹੈ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਹੀ inspire ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਈ ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਭੀ ਕੁਝ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਕਰਕੇ ਰਹਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। (Your outlook on life is truly inspiring. The fact that you remain committed to achieving something in the future and never give up is commendable. I congratulate you.)
ਖਿਡਾਰੀ: Thank you, Sir.
ਕੋਚ: ਨਮਸਕਾਰ ਜੀ।( Namaskar, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਨਮਸਕਾਰ ਜੀ।(Namaskar Ji.)
ਰਾਧਿਕਾ ਸਿੰਘ: ਮੈਂ ਮੈਂਟਲ ਕੋਚ ਹਾਂ ਰਾਧਿਕਾ ਸਿੰਘ ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਟੀਮ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਕਹਿ ਰਹੇ ਸੀ ਕਿ ਆਪਣਾ ਐਕਸਪੀਰੀਐਂਸ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੁਹੱਬਤ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਲਈ। ਤਾਂ ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਇੱਕ-ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ compete ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਭ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ compete ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਅੱਗੇ ਵਧ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਤਨੀ ਭੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈ, ਜਿਤਨੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਉਹ ਆਪਣੀ weakness ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਰਹੇ, strength ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਰਹੇ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਪੋਰਟ ਦੇ ਲਈ ਮੁਹੱਬਤ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹਨ। ਤਾਂ ਇਹ ਬਹੁਤ ਬੜੀ ਬਾਤ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੀ ਟੀਮ ਬਹੁਤ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਰਹੀ ਅਤੇ although ਮੈਂ ਇੱਕ ਹੀ ਈਵੈਂਟ ਦੇ ਲਈ ਦੋ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਹੀ ਸਾਂ। ਕੋਈ competitiveness ਨਹੀਂ ਸੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਂ ਇਹ ਬੜੀ ਤਾਕਤ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮੁਹੱਬਤ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧੇ ਅਤੇ ਉਹ ਮੁਹੱਬਤ ਸਪੋਰਟਸ ਵਿੱਚ ਦਿਖਦੀ ਹੈ ਸਰ। (I am Radhika Singh, the mental coach for the shooting team. You asked us to share our experiences, and I believe the most important aspect is the bond of love within the group. In the shooting team, no one competes against each other; everyone competes with themselves. They focus on improving their own abilities, regardless of their strengths or weaknesses, and their love for the sport drives them forward. The team remained closely connected, and even though I was coaching two athletes for the same event, there was no sense of rivalry. Instead, the mutual respect and care for one another helped them grow. This love is clearly reflected in their performance, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਨਹੀਂ, ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਇਹ ਮੈਂਟਲ ਹੈਲਥ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਉਸ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? ( And when you work on mental health, what exactly do you focus on?)
ਰਾਧਿਕਾ ਸਿੰਘ: ਸਰ, ਜੋ subconscious mind ਹੈ 90% ਜੋ ਦਿਮਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੇਂਜ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਸਟ੍ਰੈਂਥ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲਿਆਉਣਾ ਆਪਣੀ personality ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲੈ ਕੇ ਚਲਣਾ। (Sir, we work on transforming any weaknesses that lie within the subconscious mind, which makes up 90% of the mind. We focus on bringing forward their strengths, connecting them to their personalities, and helping them progress.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਨਹੀਂ ਕੋਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਯੋਗਾ ਦਾ ਸਬੰਧ ਕੋਈ ਮੈਡੀਟੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸਬੰਧ ਐਸੀ ਕੁਝ specific training ਵਗੈਰਾ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹੋ?( Do you provide any specific training related to yoga or meditation?)
ਰਾਧਿਕਾ ਸਿੰਘ : ਸਰ, ਯੋਗਾ ਭੀ ਹੈ ਸਾਡੀ ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਯੋਗ ਭੀ ਕਰਵਾਉਂਦੇ ਸਨ। ਤਾਂ ਰੋਜ਼ ਸੁਬ੍ਹਾ ਮੈਡੀਟੇਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਰੋਜ਼ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਜੋ ਭੀ ਸਿੱਖਦੇ ਸਨ ਬੱਚੇ ਉਹ ਰੋਜ਼ ਦੁਹਰਾਉਂਦੇ ਸਨ। ਮਤਲਬ ਰੋਜ਼ ਮੈਂਟਲ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਕਰਦੇ ਸਨ ਆਪਣੀ। ਤਾਂ ਉਹ ਟਾਇਮ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰੇਂਜ ‘ਤੇ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਯੋਗਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਮਤਲਬ ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਆਰਡਰ ਰਿਹਾ ਸਰ। (Yes, Sir, yoga is also part of their training. Our team practised yoga regularly, and they meditated every morning. In the evenings, the athletes would reflect on what they had learned during the day, and this mental training was a daily routine. Along with their practice on the range, they incorporated yoga into their training, which brought a great sense of discipline and order to the team, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਤਾਂ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਬਹੁਤ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸਟੂਡੈਂਟਸ ਖਿਡਾਰੀ ਹੋਣਗੇ ਜੋ ਯੋਗਾ ਮੈਡੀਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋਣਗੇ। ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕੁਆਲਿਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ ਫਰਕ ਪੈਂਦਾ ਹੈ?( Athletes from many countries around the world may not be familiar with yoga and meditation. What difference does this make in the quality of our athletes?)
ਰਾਧਿਕਾ ਸਿੰਘ: ਜੀ ਬਹੁਤ ਫਰਕ ਪੈਂਦਾ ਹੈ because ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਦੇ ਦਿਮਾਗ਼ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਲੈ ਆਓ ਤਾਂ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਆਪਣੀ ਗੇਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅੱਗੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਭੀ ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਯੋਗਾ ਸਾਡੇ country ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵਧਾਈ ਹੈ ਅਤੇ I think School’s ਵਿੱਚ ਸਰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਸਬਜੈਕਟ ਬਣਾਓ। Because ਇਸ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸਾਇੰਸ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ ਉਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸਰ।(Yes, it makes a significant difference. When you gain control over your inner mind, it allows you to take your game to the next level. By promoting yoga in our country, you’ve done something truly remarkable, and I believe it should be introduced as a subject in schools. The power of science behind yoga is unparalleled, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਵਧਾਈ ਹੋਵੇ।(Congratulations.)
ਰਾਧਿਕਾ ਸਿੰਘ: Thank You Sir.
ਕੋਚ: ਪਹਿਲੇ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਬੜੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਬਾਤ ਕੀਤੀ ਕਪਿਲ ਨੇ ਨਾ ਹੀ ਪੈਰਾ ਜੂਡੋ ਵਿੱਚ ਜਦਕਿ able ਜੂਡੋ ਵਿੱਚ ਭੀ ਪਹਿਲਾ ਭਾਰਤ ਨੂੰ ਮੈਡਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਤੱਕ able ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਜੂਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੈਡਲ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਕਪਿਲ ਦੇ ਨਾਮ ਇੱਕ ਹੋਰ history ਹੈ, ਕਿ Visually impaired in any game ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਮੈਡਲ ਭੀ ਕਪਿਲ ਨੇ ਇੰਡੀਆ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। So ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਵਧਾਈ। ਸਾਡੇ ਜੋ ਜੂਡੋ ਦੇ ਟੌਪ ਸ਼ੌਟਸ ਹਨ, ਵਰਲਡ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਰਸਨਲੀ ਪੋਡੀਅਮ ਤੋਂ ਉਤਰ ਕੇ ਆ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ congratulate ਕੀਤਾ, ਬੋਲੇ we didn't expect such a quick uprise in para judo. So hats off to you guys and sir ਉਹ ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਇਕੱਲੇ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸਾਂ। SAI, OGQ phenomenal ਸਪੋਰਟ ਅਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ and of course the government of India I mean needless to say. ਤਾਂ Sir Thank You So Much and ਜਿਤਨੇ ਹੋਰ ਕੋਚੇਸ ਹਨ UK, USA ਜੋ ਅਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਚੰਗੇ ਫ੍ਰੈਂਡਸ ਹਨ ਕੋਰੀਆ ਉਹ ਸਭ ਲੋਕ ਆਏ ਬੋਲੇ we knew you are going up ahead but we didn't realise you gone up so soon. So we felt very proud and Thank You to the entire team that is backing us up. Thank You So Much Sir. ( First of all, it is a great honour that Kapil has won India its first medal, not only in para judo but also in able-bodied judo. Until now, there had been no medal in either able-bodied or para judo, and Kapil has made history by becoming the first to secure a medal for India in any sport for the visually impaired. So, congratulations to all of us for this achievement. The top judo officials in the world personally stepped down from the podium to congratulate us, saying they had not expected such a rapid rise in para judo. Hats off to everyone involved.
Sir, we could not have achieved this alone. We have received tremendous support from SAI, OGQ, and of course, the Government of India, which goes without saying. So, thank you very much. Coaches from the UK, USA, and Korea, who are our good friends, all approached us and said, "We knew you were on the rise, but we didn’t realise you would progress so quickly." We felt incredibly proud. Thank you to the entire team that has supported us throughout. Thank you so much, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ- ਬਹੁਤ-ਬਹੁਤ ਵਧਾਈ।(Many congratulations.)
ਕੋਚ: ਮੈਂ ਸੰਦੀਪ ਚੌਧਰੀ ਜੀ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬਾਤ ਕਹਾਂਗਾ- ਗਿਰਤੇ ਹੈਂ ਸ਼ਹਸਵਾਰ ਹੀ ਮੈਦਾਨ-ਏ-ਜੰਗ ਮੇਂ,ਵੋ ਤਿਫ਼ਲ ਕਯਾ ਗਿਰੇ ਜੋ ਘੁਟਨੋਂ ਕੇ ਬਲ ਚਲਤੇ ਹੈਂ। (गिरते हैं शहसवार ही मैदान-ए-जंग में, वो तिफ़्ल क्या गिरे जो घुटनों के बल चलते हैं।) ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਿਆ ਜੋ ਘੋੜਸਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹੀ ਗਿਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਬੱਚੇ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਗਿਰਦੇ। ਤਾਂ ਇਹ ਮੇਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਬੜੀ, ਅਤੇ ਸਰ ਮੈਂ ਹਰਵਿੰਦਰ ਦੇ ਲਈ ਦੱਸਾਂਗਾ, ਸ਼ੀਤਲ ਹਰਵਿੰਦਰ ਮੈਂ ਆਰਚਰੀ ਤੋਂ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜਿਹਾ ਮੈਡਮ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਜੂਡੋ ਵਿੱਚ ਹਰਵਿੰਦਰ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਆਰਚਰੀ able ਅਤੇ ਪੈਰਾਲਿੰਪਿਕ ਵਿੱਚ ਫਸਟ ਮੈਡਲਿਸਟ ਹੈ ਟੋਕੀਓ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰੌਂਜ਼ ਅਤੇ ਅਜੇ ਹਿਸਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫਸਟ ਇਸ ਦਾ ਮੈਡਲ ਹੈ ਜੋ able ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸ਼ੂਟ ਕਰਕੇ ਆਇਆ ਹੈ28, 28, 29.ਲਾਸਟ aero ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਸਰ ਬਿਲਕੁਲ ਕਲੋਜ਼ ਟੂ ਸੀ ਅਗਰ ਉਹ 10 ਲਗਦਾ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਕਿੰਬੂਜਿਨ (Kim Woojin) ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਬ੍ਰੈਡੀ ਐਲੀਸਨ (Brady Ellison) (ਨਾਮ ਸਪਸ਼ਟ ਨਹੀਂ) ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸ਼ੂਟ ਕਰ ਦਿੰਦੇ। (I would like to say something for Sandeep Chaudhary ji - "Only the horsemen fall in the battlefield; how can a child fall, who walks on their knees." So, you have shown everyone that only those who ride the horse can fall, children never fall. This is a big statement for you. And, Sir, I would like to speak about Harvinder as well. Sheetal, Harvinder and I am from archery, and as madam mentioned, Harvinder is the first archer to win a medal in the Paralympics. He won bronze in Tokyo and made history by shooting equivalent to able-bodied archers, scoring 28, 28, and 29. In the last arrow, Sir, you must have seen that it was very close. Had it hit 10, we would have shot on par with Kim Woojin and Brady Ellison.)
ਅਮੀਸ਼ਾ: ਨਮਸਤੇ ਸਰ, ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਅਮੀਸ਼ਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉੱਤਰਾਖੰਡ ਤੋਂ ਹਾਂ। ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਪੈਰਾਲਿੰਪਿਕਸ ਸੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬਹੁਤ grateful ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ 2 ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਗੇਮ ਸਟਾਰਟ ਕੀਤੀ ਹੈ। 2 ਸਾਲ ਹੀ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ 2 ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਲਾਇਫ ਵਿੱਚ ਇਤਨਾ ਬੜਾ experience ਲਿਆ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੁਝ ਸਿੱਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ and thank you to my coach ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੌਨਫਿਡੈਂਸ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਡਰੀ ਹੋਈ ਸਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ observe ਕਰਨਾ।(Namaste, Sir. My name is Amisha, and I am from Uttarakhand. This was my first Paralympics, and I am very grateful that in just 2 years since I started my game, I gained such a big experience. It has only been 2 years, and I have learned a lot in life. Thank you to my coach, who gave me the confidence that I could do it, because I was very scared. You had said to observe the people there.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਹੁਣ ਲੋਕ ਡਰਦੇ ਹੋਣਗੇ, ਪਹਿਲੇ ਆਪ(ਤੁਸੀਂ) ਡਰੇ ਸੀ, ਹੁਣ ਲੋਕ ਡਰਦੇ ਹੋਣਗੇ। (Now people must be scared; earlier you were scared, now people must be scared of you.)
ਅਮੀਸ਼ਾ: ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ observe ਵਗੈਰਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਹ ਭੀ ਬਹੁਤ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਿੱਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।(You had told me to observe people, so I did that a lot, and I learned a great deal.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਕੀ ਰਿਸਪਾਂਸ ਹੈ ਹੁਣ। ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਤੁਹਾਡੀ ਫੈਮਿਲੀ ਦੇ ਲੋਕ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ?( What is the response from your family now? What do your family members say?)
ਅਮੀਸ਼ਾ: ਹੁਣ ਤਾਂ ਫੈਮਿਲੀ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਪੋਰਟ ਕਰਦੇ ਸਨ ਲੇਕਿਨ ਹੁਣ ਹੋਰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਪੋਰਟ ਕਰਦੇ ਹਨ।(Now the family is very happy. They always supported me, but now they support me even more.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਹੋਰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ।(They are giving you even more support.)
ਸੁਮਿਤ ਅੰਤਿਲ: ਨਮਸਤੇ, ਸਰ। ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਸੁਮਿਤ ਅੰਤਿਲ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬੈਕ ਟੂ ਬੈਕ ਸੈਕੰਡ ਗੋਲਡ ਮੈਡਲ ਹੈ ਸਰ ਮੇਰਾ। ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਭੀ ਯਾਦ ਹੈ ਸਰ ਜਦੋਂ ਟੋਕੀਓ ਵਿੱਚ ਗੋਲਡ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਸਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ promise ਲਿਆ ਸੀ ਕਿ ਐਸੇ ਐਸੇ ਸੇ ਦੋ ਗੋਲਡ ਔਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਮੈਨੂੰ, ਤਾਂ ਇਹ ਦੂਸਰਾ ਸਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਜਿਵੇਂ ਜਦੋਂ ਪੈਰਾਲਿੰਪਿਕਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਅਸੀਂ ਕਾਫੀ nervous ਸਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਰਟੀਕਲਸ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਮੋਸਟ ਫੇਵਰੀਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਐਥਲੀਟ ਜੋ ਗੋਲਡ ਮੈਡਲ ਨੂੰ ਡਿਫੈਂਡ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਭੀ ਨਾਮ ਸੀ। But ਜਦੋਂ 20 ਅਗਸਤ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਾਤ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਹੀ ਪਲ ਯਾਦ ਆ ਗਿਆ ਸਰ ਟੋਕੀਓ ਵਾਲਾ ਕਿ ਅਬ ਕੀ ਬਾਰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਅੱਛਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਸਾਥ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਟੀਮ ਹੈ ਸਰ ਮੇਰੇ ਫਿਜ਼ੀਓ, ਮੇਰੇ ਕੋਚ, ਸਾਡੇ ਸਭ ਦੀ ਤਰਫ਼ੋਂ ਸਰ ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ-ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ। ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਲਗਦਾ ਹੈ ਸਰ ਕਿ ਮੈਡਲ ਲੈ ਕੇ ਆਵਾਂਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਾਂਗੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਰਸਨਲੀ ਬਾਤ ਕਰਾਂਗੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ-ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਸਰ ਤੁਹਾਡਾ। (Namaste, Sir. My name is Sumit Antil, and I have won back-to-back second gold medal. I still remember, Sir, when I brought gold medal from Tokyo, you took a promise from me that you wanted two more gold medals like that. So, this second one is for you, Sir. Before the Paralympics, we were quite nervous because I was reading articles and my name popped up among those athletes who were favourites to defend the gold medal. But on 20th August, when I spoke to you, it reminded me of the Tokyo moment, that this time I had to perform well again. My entire team—my physio, my coach, all of us—are very grateful to you, Sir, because we feel that when we bring a medal, we will meet you, we will talk to you personally. Thank you very much, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਵਧਾਈ ਹੋਵੇ! (Congratulations!)
ਐਥਲੀਟ: ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕ mostly sponsored athlete ਹਾਂ ਗਵਰਨਮੈਂਟ ਤੋਂ different organisation ਤੋਂ। ਤਾਂ ਉੱਥੋਂ ਕਦੇ ਨਾ ਕਦੇ ਐਸਾ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਆਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਫਾਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ। ਜਦੋਂ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਬੋਲਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਓ ਬਸ ਖੇਲੋ ਜਿੱਤ ਹਾਰ ਤਾਂ ਲਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਪਰ ਨੀਚੇ ਵਾਲੇ ਇਹ ਸਭ ਐਸੇ ਲਗਦੇ ਹਨ ਕਿ ਅਰੇ ਦੇਖ ਲਵਾਂਗੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਸਾਨੂੰ ਮੋਟੀਵੇਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਚੀਜ਼ ਲਗਣ ਲਗਦੀ ਹੈ। ਲਾਸਟ ਟਾਇਮ ਸਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਾਤ ਕੀਤੀ ਸੀ ਮੈਂ ਟੋਕੀਓ ਇਤਨਾ ਅੱਛਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਸੀ ਮੇਰਾ। ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ 8th ਰੈਂਕ ਰਿਹਾ ਸੀ ਫਿਰ ਭੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਇੱਕ question ਪੁੱਛਿਆ ਸੀ ਕਿ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਜਦੋਂ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਜਗ੍ਹਾ ‘ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡਾ ਐਕਸਪੀਰੀਐਂਸ ਕੈਸਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) nervous feel ਕਰਦੇ ਹੋ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਪੂਰਾ ਦੇਸ਼ represent ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ confidence ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ। ਤਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਵਾਰ ਮੈਂ ਭੀ ਗਿਆ ਸਾਂ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਾਨੂੰ ਐਸੇ ਇੱਕਦਮ confidence ਦੇ ਰਹੀਆਂ ਸਨ। ਉਹ ਸਭ ਲਾਸਟ ਟਾਇਮ ਜਿਹਾ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ confident ਫੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸਾਂ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਟੀਮ ਨੇ ਗਵਰਨਮੈਂਟ ਨੇ, ਸਾਡੇ ਕੋਚ ਸਾਹਬ ਨੇ, ਸਭ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਅੱਛੇ ਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪੀਟੀਸ਼ਨ ਖੇਡ ਕਰ ਕੇ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾ ਆਇਆ ਸਰ. Thank You Sir! ( Most of us are sponsored athletes by the government or different organisations. So, sometimes there is pressure to perform. When you say, "Go and just play, winning and losing are part of the game”, when the Prime Minister of your country motivates you, these pressures seem very small. Last time, Sir, when I spoke to you, my performance in Tokyo wasn’t that good; I ranked 8th. Still, I asked you a question about how you feel when you visit foreign countries, whether you feel nervous. Your response was that you represent the entire country, and that instills confidence. With those words in mind, I went this time, feeling confident, with no pressure like before. I was very confident this time. Our team, the government, our coach, and everyone supported us well, and it was a great experience to compete. Thank you, Sir!)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਵਧਾਈ ਹੋਵੇ! (Congratulations!)
ਕੋਚ ਅਤੇ ਐਥਲੀਟ: ਸਰ ਨਮਸਕਾਰ, ਜੋ ਮੈਂ 16 ਸਾਲ ਤੋਂ ਤਪੱਸਿਆ ਕੀਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਨਾ ਕਿਤੇ ਮੇਰਾ ਸਟੂਡੈਂਟ ਹੈ ਧਰਮਵੀਰ, ਜਿਸ ਦਾ ਗੋਲਡ ਮੈਡਲ ਆਇਆ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਦੋਨੋਂ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਕੰਪੀਟੀਟਰ ਭੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਖ਼ੁਦ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਦੇ ਕੇ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ। ਤਾਂ ਕਿਤੇ ਨਾ ਕਿਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਾਤ ਹੋਈ ਸੀ 20 ਤਰੀਕ ਨੂੰ ਤਾਂ ਇਹ ਲਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਬਹੁਤ ਪਾਜ਼ੀਟਿਵ ਇੱਕ vibe ਆਈ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬੈਸਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੋਚ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਤੋਂ ਬੜੀ ਬਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਕਿ ਸ਼ਾਇਦ ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਹੀ ਐਥਲੀਟ ਹੋਵਾਂਗਾ ਵਰਲਡ ਵਿੱਚ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਟੂਡੈਂਟ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਪੀਟੀਸ਼ਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸਾਂ ਗ੍ਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ। ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਨਾ ਕਿਤੇ ਮੇਰੀ ਤਪੱਸਿਆ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ ਸਰ ਧਰਮਵੀਰ ਦੇ ਮੈਡਲ ਨਾਲ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਬੜਾ contribution ਰਿਹਾ, ਸਰ ਅਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਸਭ ਤੋਂ severe disability ਹੈ। ਤਾਂ SAI ਨੇ ਅਤੇ Ministry ਨੇ ਜੋ decision ਲਏ ਅਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ supporting ਸਟਾਫ਼ ਵਿੱਚ ਆਦਮੀ ਵਧਾ ਕੇ ਉੱਥੇ ਬਲਕਿ 33 ਪਰਸੈਂਟ ਦਾ ਹੀ ratio ਸੀ ਕਿ 33 ਪਰਸੈਂਟ ਹੀ ਲੋਕ ਅੰਦਰ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ ਸਪੋਰਟਿੰਗ ਸਟਾਫ਼ ਵਿੱਚ! ਤਾਂ ਦੇਵੇਂਦਰ ਭਾਈ ਜੀ ਨੇ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਡਿਸੀਜ਼ਨ ਲਿਆ ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਟੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਰਹੇ ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਈਵੈਂਟ ਆਏ, ਸਾਡੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਗਏ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ combination ਹੋਇਆ, ਉਸ ਦਾ ਇਹੀ ਫਾਇਦਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਸਰ ਸਾਡੇ ਇਤਨੇ ਮੈਡਲ ਆਏ। SAI ਦਾ ਭੀ ਜਿਹਾ ਸਾਡਾ ਖਾਣੇ ਦਾ ਸੀ ਉੱਥੇ Indian food ਦੀ ਬਹੁਤ problem ਸੀ ਅਤੇ vegetarian ਦੇ ਲਈ ਬੜੀ ਦਿੱਕਤ ਸੀ ਤਾਂ SAI ਨੇ ਜੋ ਅੰਦਰ ਕੈਂਪ ਦੇ ਵਿਲੇਜ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਜੋ ਖਾਣੇ ਦਾ arrange ਕੀਤਾ ਉਹ ਇਤਨੀ ਅੱਛੀ healthy diet ਸੀ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੀ ਪ੍ਰਾਬਲਮ ਨਹੀਂ ਆਈ ਸਰ। ਤਾਂ ਬਹੁਤ-ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਸਰ ਪੂਰੀ ਟੀਮ ਦਾ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਤਨਾ ਮੋਟੀਵੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ. Thank You So Much Sir. ( Sir, Namaskar. The 16 years of dedication I put in has finally paid off, and my student Dharambir, who won the gold medal, is a part of that success. We are both competitors, and I personally trained him to this point. After talking to you on the 20th, I felt a very positive vibe, knowing that I had to give my best. As a coach, there's no greater feeling than this, and perhaps I am the only athlete in the world who competed against his own student on the field. My dedication was fulfilled through Dharambir’s medal and the contribution of our entire team played a huge role in this success. We have the most severe disability in our category, but SAI (Sports Authority of India) and the Ministry made key decisions by increasing the number of support staff. Initially, only 33% of the support staff was allowed inside, but thanks to Devendra Jhajharia Bhai ji’s decision, they rotated the support staff so that when our event took place, our people were allowed inside while others were rotated out. It is the result of this smart combination that we won so many medals. There were issues with food, especially for vegetarians, but SAI made special arrangements for a healthy diet at the village itself, and no one faced any problems with food. Thank you so much, Sir, for motivating our entire team. Thank you so much, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਵਧਾਈ ਹੋਵੇ! (Congratulations!)
ਖਿਡਾਰੀ: ਏਸ਼ੀਅਨ ਗੇਮਸ ਵਿੱਚ ਮੈਂ participant ਰਹਿ ਗਈ ਸਾਂ, ਮੈਡਲ ਨਹੀਂ ਜਿੱਤ ਪਾਈ ਸਾਂ ਤਾਂ ਜਦੋਂ ਆਪ ਸਭ ਨਾਲ ਮਿਲ ਰਹੇ ਸੀ ਮੈਡਲਿਸਟ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਮਿਲ ਲਏ ਸੀ ਤਾਂ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਆਏ ਅਤੇ ਲਾਇਨ ਤੋਂ ਸਭ ਜਗ੍ਹਾ ‘ਤੇ ਦੋਨੋਂ ਤਰਫ਼ ਆਹਮਣੇ-ਸਾਹਮਣੇ ਲਾਇਨ ਲਗੀ ਹੋਈ ਸੀ ਤਾਂ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਮਿਲ ਕੇ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਉਸ ਤਰਫ਼ ਮੁੜ ਗਏ ਸੀ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਨਜ਼ਦੀਕ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਲੇਕਿਨ ਮੈਂ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਪਾਈ ਬਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਪਾਈ ਤਾਂ ਉਹ ਅੰਦਰ ਇੱਕ tease ਸੀ ਕਿ ਹੁਣ ਦੁਬਾਰਾ ਤਾਂ ਮਿਲਣਾ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਏਸ਼ੀਅਨ ਗੇਮਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜਾਨ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਕਿ ਚਾਹੇ ਕੁਝ ਭੀ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਸਨਲੀ ਮਿਲਣਾ ਹੀ ਹੈ। ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸ਼ਾਇਦ ਮੈਨੂੰ inspiration ਮਿਲੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਰ ਪਾਈ। ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ 6 ਮਹੀਨੇ ਹੋ ਗਏ ਮੈਂ ਮਿਲੀ ਨਹੀਂ, ਘਰ ਹੀ ਨਹੀਂ ਗਈ, ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਬੇਟਾ ਛੋਟਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਭੀ ਘੁਮਾਉਣ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੀ ਸਾਂ ਮੋਬਾਈਲ ਵਿੱਚ ਜੀਪੀਐੱਸ ਲਗਾ ਕੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਮੋਬਾਈਲ ਵਿੱਚ ਰਸਤਾ ਢੂੰਡ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹ ਐਸੇ ਬੋਲਣ ਲਗ ਗਿਆ ਮੈਨੂੰ ਕਿ ਮੰਮਾ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਰਸਤਾ ਹੀ ਭੁੱਲ ਗਏ ਘਰ ਦਾ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਜੀਪੀਐੱਸ ਫੋਨ ਵਿੱਚ ਲਗਾ ਕੇ ਘਰ ਤਾਂ ਆ ਜਾਓ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ। ਤਾਂ Sir Thank You So Much ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਭ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸਪੋਰਟ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਵਜ੍ਹਾ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਕਰ ਸਕੇ ਹਾਂ ਪੂਰੀ ਟੀਮ ਦਾ ਸਪੋਰਟ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਾਡੇ ਕੋਚੇਸ ਦਾ ਤਾਂ Thank You So Much Sir! (I had participated in the Asian Games but couldn’t win a medal. When you met the medallists, you passed by very close to me, but I didn’t get the chance to meet you personally, which left a teasing feeling inside. After that, I was determined to meet you, and that drive pushed me after the Asian Games. I gave my all, and I think that inspiration helped me succeed. It has been six months since I last met my children, and I haven’t been home. My son is still young, and whenever I took him out, we used to use GPS on the phone to find the way. He now says, “Mama, you’ve forgotten the way home. At least use the GPS and come back home.” So, Sir, thank you so much for all your support and blessings. It’s because of you, our team, and our coaches that we have been able to achieve this. Thank you so much, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਬਹੁਤ ਵਧਾਈ ਹੋਵੇ! (Many congratulations!)
ਸ਼ਰਦ ਕੁਮਾਰ: ਸਰ ਮੈਂ ਸ਼ਰਦ ਕੁਮਾਰ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਇਹ ਸੈਕੰਡ ਮੈਡਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੈਂ ਥਰਡ ਟਾਇਮ ਪੈਰਾਲੰਪਿਕਸ ਗਿਆ ਹਾਂ।(Sir, I am Sharad Kumar, and this is my second medal. I’ve been to the Paralympics three times now.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਸ਼ਰਦ ਅਤੇ ਸੰਦੀਪ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਕਰਨ ਨੂੰ ਬੋਲਾਂ ਤਾਂ ਕੌਣ ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅੱਛਾ ਕਰੇਗਾ?( If I ask both Sharad and Sandeep to give speeches, who will do a better job?)
ਸ਼ਰਦ ਕੁਮਾਰ: ਸਰ ਸੰਦੀਪ ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ fourth ਰਹਿ ਗਿਆ। ਸਰ but ਮੈਂ as an ਐਥਲੀਟ ਮੈਂ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਪੈਰਾ ਮੂਵਮੈਂਟ ਸਟਾਰਟ ਹੋਇਆ ਹੈ ਮੈਂ ਤਦ ਤੋਂ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅੱਜ ਇਸ ਲੈਵਲ ‘ਤੇ ਸਾਰੇ ਐਥਲੀਟ ਹਨ ਮੈਨੂੰ ਖ਼ੁਦ proud feeling ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਜਦੋਂ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਕੋਚਸ Coaches, Physiotherapist ਸਭ ਇੱਕ ਟੀਮ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਬਾਹਰ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਇੰਡੀਆ ਨੂੰ ਹੁਣ ਐਸੇ ਲੋਕ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਪਹਿਲੇ ਸੋਚਦੇ ਸਨ ਇਹ ਲੋਕ ਅੱਗੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ? ਲੇਕਿਨ ਹੁਣ ਪੈਰਾ ਵਿੱਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੇ categorise ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਇੰਡੀਆ ਇੱਕ sporting nation already ਹੈ ਅਤੇ ਸਰ ਇਹ of course SAI ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਇਮੇਜ ਤੋਂ ਸਟਾਰਟ ਹੋਇਆ। ਅਤੇ ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਸਪੋਰਟ ਸਟਾਫ਼ ਆਉਣ ਲਗ ਗਏ ਅਤੇ ਐਥਲੀਟਸ ਵਿੱਚ ਭੀ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ positivity ਆਈ ਅਤੇ ਸਰ main ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਅਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਜੋ ਸਭ ਨਾਲ ਬਾਤ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਆਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਭ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਹੋ। I think ਸਾਰੇ medallist ਸਾਰੇ athlete ਇਹੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇਹੀ ਮੌਕਾ ਮਿਲੇ, ਸਰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪੈਰਾ ਨੂੰ ਹੁਣ ਤੱਕ ਅਪਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਪਣਾਇਆ ਹੈ। (Sir, Sandeep speaks very well, maybe that’s why he came in fourth (jokingly). But as an athlete, I want to say that I’ve been part of the para movement since it started, and today, seeing all the athletes at this level makes me feel proud. When we go abroad with our coaches, physiotherapists, and the entire team, people see India differently now. Earlier, they would wonder, "Can these athletes really rise to the top?" But now, they’ve categorized India as a sporting nation, even in para sports. This journey started with the image created by SAI (Sports Authority of India). With time, the support staff grew, and positivity spread among the athletes. Sir, the best part is meeting you. Before leaving, when you speak to us, and after returning, when you meet all of us—it’s something every medallist and athlete dreams of experiencing. Sir, people still haven't fully embraced para sports the way you have. )
ਪਲਕ ਕੋਹਲੀ: ਨਮਸਤੇ ਸਰ, I am Palak Kohli ਅਤੇ ਇਹ ਮੇਰਾ ਸੈਕੰਡ ਕੰਸੇਕਿਊਟਿਵ ਪੈਰਾਲੰਪਿਕਸ ਸੀ। ਅਤੇ ਟੋਕੀਓ ਵਿੱਚ ਮੈਂ fourth finish ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸਰ ਮੈਂ fifth finish ਕੀਤਾ। But ਦੋਨੋਂ ਇਸ ਪੈਰਾਲੰਪਿਕਸ ਜਾਣ ਦੀ ਮੇਰੀ journey ਬਿਲਕੁਲ ਹੀ different ਸੀ। ਮੈਨੂੰ after Tokyo Paralympics 2022 ਵਿੱਚ ਸਰ bone tumor ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ, ਸਟੇਜ 1 ਕੈਂਸਰ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ and near to one and half year ਮੈਂ ਕੁਝ ਭੀ ਕੰਪਲੀਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਕੋਈ ਟੂਰਨਾਮੈਂਟ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ and last year ਮੈਂ 2023 ਵਿੱਚ comeback ਕੀਤਾ and ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਹੈੱਪੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕਾਫੀ ਪ੍ਰਾਊਡ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ ਸਪੋਰਟਿੰਗ ਸਟਾਫ਼ ਮੇਰੇ ਕੋਚੇਸ ਗੌਰਵ ਸਰ ਦੇ ਸਪੋਰਟਰ ਗਾਇਡੈਂਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕਰ ਪਾਈ ਪੈਰਿਸ ਦੇ ਲਈ। And ਮੇਰੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੇਜਰ ਟੂਰਨਾਮੈਂਟ ਆਫਟਰ ਟੋਕੀਓ ਛੁਟ ਗਏ ਸਨ ਵਰਲਡ ਚੈਂਪੀਅਨਸ਼ਿਪ because ਮੈਨੂੰ walk over ਦੇਣਾ ਪਿਆ। ਏਸ਼ੀਅਨ ਗੇਮਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਕੋਵਿਡ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਈਅਰ ਮੈਂ ਵਰਲਡ ਚੈਂਪੀਅਨਸ਼ਿਪ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬ੍ਰੌਂਜ਼ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤਿਆ and ਫਿਰ ਮੈਂ ਪੈਰਿਸ ਦੇ ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕੀਤਾ ਬੈਕ ਟੂ ਬੈਕ। ਮੇਰਾ ਵਰਲਡ ਰੈਂਕਿੰਗ ਇੱਕਦਮ 38 ਲਾਸਟ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ because ਮੈਂ ਟੂਰਨਾਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਖੇਡੇ ਸਨ and again ਤੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਟੌਪ 4 ਵਰਲਡ ਨੰਬਰ 4 ਵਿੱਚ ਆਈ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਪੈਰਿਸ ਦੇ ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕੀਤਾ। ਥਰਡ ਡਿਸਅਪਾਇੰਟਿੰਗ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਮੈਡਲ ਨਹੀਂ ਜਿੱਤ ਪਾਈ but ਤੁਹਾਡੀਆਂ blessings ਅਤੇ ਸਭ ਦੇ ਨਾਲ I think I am looking forward for LA 2028 and it definitely sir I like to have a picture on the podium with you Sir, Thank You Sir. ( Namaste Sir, I am Palak Kohli, and this was my second consecutive Paralympics. In Tokyo, I finished fourth, and here I finished fifth. But the journey to both Paralympics was completely different. After the Tokyo Paralympics, in 2022, I was diagnosed with a bone tumour, stage 1 cancer, and for nearly one and a half years, I didn’t compete in any tournaments or do anything. Last year, in 2023, I made a comeback, and I am very happy and proud, thanks to the support and guidance of my coaches and Gaurav Sir, I was able to qualify for Paris. I missed many major tournaments after Tokyo, like the World Championship because I had to give a walkover, and in the Asian Games, I suffered from COVID. This year, I qualified for the World Championship and won a bronze medal, then I qualified for Paris back-to-back. My world ranking had dropped to 38 because I hadn’t played in any tournaments, but now I am back in the top 4, and I qualified for Paris. It is disappointing that I couldn’t win a medal, but with your blessings and everyone’s support, I am looking forward to LA 2028. I definitely want to have a picture with you on the podium, Sir. Thank you, Sir!)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਪਲਕ ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਖਨਊ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਹੋਈ ਸੀ। (Last time, your training took place in Lucknow, right? )
ਪਲਕ ਕੋਹਲੀ: Yes, Sir.
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਮੰਮੀ ਪਾਪਾ ਨਾਲ ਭੀ ਮੇਰੀ ਬਾਤ ਹੋਈ ਸੀ।(I had spoken to your parents as well.)
ਪਲਕ ਕੋਹਲੀ: Yes, Sir, ਟੋਕੀਓ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ। (Yes, Sir, before I went to Tokyo)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਇਸ ਵਾਰ ਕੀ ਮੂਡ ਹੈ?( How are you feeling this time?)
ਪਲਕ ਕੋਹਲੀ: ਸਰ ਹੁਣ ਮੈਂ ਲਖਨਊ ਵਿੱਚ ਹੀ ਗੌਰਵ ਸਰ ਇੱਥੇ ਹਨ ਸਰ ਦੇ under ਹੀ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗਾਇਡੈਂਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਪੈਰਾ ਬੈਡਮਿੰਟਨ ਪਤਾ ਚਲਿਆ ਸੀ and ਘਰ ਵਿੱਚ like ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ bone tumor ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਕਾਫੀ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬੋਲ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ you know ਪਲਕ ਦਾ ਤਾਂ ਕਰੀਅਰ ਖ਼ਤਮ sports ਵਿੱਚ and all, and ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਸੀ ਕਿ ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਐਸ਼ਿਓਰਿਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾਰਮਲ ਲਾਇਫਸਟਾਇਲ ਭੀ ਹੋ ਪਾਓਗੇ ਕਿ ਨਹੀਂ and ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਰ ਕਾਫੀ ਕੌਂਪਲਿਕੇਸ਼ਨਸ ਰਹੇ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਡਿਸੇਬਿਲਿਟੀ ਮੇਰੇ ਹਾਰਟ ਵਿੱਚ ਆਲਰੇਡੀ ਸੀ। ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਟਿਊਮਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੇਰੀ leg ਵਿੱਚ ਭੀ ਡਿਸੇਬਿਲਿਟੀ ਹੋ ਗਈ। ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਦੋਨੋਂ leg length ਵਿੱਚ ਭੀ differences ਆ ਗਏ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭੀ ਕੌਂਪਲਿਕੇਸ਼ਨਸ ਆ ਗਏ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਫੈਮਿਲੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਬਲੈਸਿੰਗ ਹੈ ਮੇਰੇ ਨਾਲ and they want me to be happy ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਸ ਇਹ concern ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਰਨੀ।(Sir, I am training in Lucknow under Gaurav Sir, and it was under his guidance that I discovered para-badminton. When I was diagnosed with a bone tumour, many people said that Palak’s career in sports was over. The doctors told me they couldn’t assure me if I would even be able to live a normal life. After the tumour, there were many complications. I already had a heart condition, and after the tumour, I developed a disability in my leg, causing a difference in leg length and other complications. But my family always wants to see me happy, and with their blessings, they’ve made sure I don’t lose hope.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਦੇਖੋ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਪਲਕ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਸ ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਪਾਇਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਉਂਕਿ ਇਤਨੀਆਂ ਕਠਿਨਾਈਆਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਤੇ ਚਲੋ ਟ੍ਰੈਕ ‘ਤੇ ਗੱਡੀ ਆਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਣਾਈ ਬਣਾਈ ਵਿੱਚ-ਵਿਚਾਲ਼ੇ ਰੁਕਾਵਟ ਆ ਗਈ ਅਤੇ ਦਰਮਿਆਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਭੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮਕਸਦ ਨਹੀਂ ਛੱਡਿਆ ਇਹ ਬਹੁਤ ਬੜੀ ਬਾਤ ਹੈ ਬਹੁਤ ਵਧਾਈ ਹੋਵੇ ਤੁਹਾਨੂੰ। (Look, Palak, your story is such that you can inspire many people. Despite so many hardships, you stayed on track, faced interruptions in your life, but never gave up on your goal. That is a huge achievement. Congratulations to you!)
ਪਲਕ ਕੋਹਲੀ: Thank you so much, Sir!
ਸ਼ਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ: ਨਮਸਤੇ ਸਰ ਮੈਂ ਰਾਜਸਥਾਨ ਬੀਕਾਨੇਰ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਸ਼ਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਨਾਮ ਹੈ ਪੈਰਾਆਰਚਰੀ ਤੋਂ ਹਾਂ। ਸਰ ਸਾਡੇ ਬੀਕਾਨੇਰ ਵਿੱਚ ਕਰਣੀ ਸਿੰਘ ਰਾਜਾ ਉਹ ਪੰਜ ਵਾਰ ਓਲੰਪਿਕਸ ਖੇਡ ਕੇ ਆਏ ਸਨ। ਅਸੀਂ ਦੇਵੇਂਦਰ ਭਾਈ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਮਤਲਬ ਕਿਉਂਕਿ 40 ਸਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੋਕੀਓ ਓਲੰਪਿਕਸ ਵਿੱਚ ਪਾਰਟਿਸਿਪੇਟ ਕਰਕੇ ਆਇਆ ਸਾਂ। ਤਾਂ ਭਈਆ(भैया) ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਭਾਈ ਗੇਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਐਸੇ। ਤਾਂ ਮੈਂ ਭੀ ਫਿਰ ਪੈਰਾ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਸਰ ਪਹਿਲੇ able ਖੇਡਦਾ ਸੀ। 2016 ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਚਲਿਆ ਕਿ ਪੈਰਾ ਦਾ ਭੀ ਕੁਝ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਭਈਆ(भैया) ਦਾ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਆਇਆ ਸੀ ਬਹੁਤ ਬੜਾ। ਤਾਂ ਭਈਆ(भैया) ਤੋਂ ਸਿੱਖ ਕੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੈਂ 40 ਸਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਟੋਕੀਓ ਓਲੰਪਿਕਸ ਪਾਰਟਿਸਿਪੇਟ ਕਰਕੇ ਆਇਆ ਸਾਂ ਸਰ। (Namaste Sir, I am Shyam Sundar Swami, and I come from Bikaner, Rajasthan. I’m a para-archer. In our Bikaner, Karni Singh participated in five Olympics. I have learned a lot from Devendra Bhaiya because after 40 years, I participated in the Tokyo Olympics. I saw how Bhaiya played and thought, "This is how the game is played." Before joining para sports, I used to compete in able-bodied sports. In 2016, I found out about para sports because I saw a huge picture of Bhaiya in the newspaper. Learning from him, I participated in the Tokyo Olympics after 40 years.)
ਖਿਡਾਰੀ: ਇਸ ਵਾਰ ਸਰ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਿੱਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਖਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਜੋ ਮੇਰੀ ਹੀ ਕੈਟੇਗਰੀ ਦੇ ਗੋਲਡ ਮੈਡਲਿਸਟ ਹਨ ਨਿਤੇਸ਼ ਕੁਮਾਰ ਜੀ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ। ਸਰ ਪੂਰੇ ਲਾਇਫ ਵਿੱਚ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਉਹ ਜਿੱਤੇ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਭੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਮੈਚ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਜਿੱਤੇ ਸਨ। ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਜ੍ਹਾ ਨਾਲ ਜਦਕਿ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਗਰ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਮੈਂ ਜ਼ਰੂਰ ਦੁਬਾਰਾ ਹਰਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਪੂਰੇ ਵਰਲਡ ਵਿੱਚ ਸਭ ਨੂੰ ਹਰਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ। (This time, I learned a lot, especially from Nitesh Kumar ji, the gold medallist in my category. Throughout his life, he had never won a match against the person he beat to win gold. And I defeated him earlier due to Nitesh ji. From him, I learned that if he can do it, I can definitely defeat him again, and I can beat anyone in the world.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਵਧਾਈ ਹੋਵੇ! (Congratulations!)
ਖਿਡਾਰੀ: Thank you, Sir.
ਕੋਚ: ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਡਾਕਟਰ ਸਤਯਪਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਪੈਰਾ ਐਥਲੈਟਿਕਸ ਦਾ ਕੋਚ ਹਾਂ। ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਕੋਚ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਪੈਰਾ ਐਥਲੀਟ ਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਕਰਵਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਮੈਂ 2005-06 ਵਿੱਚ ਪੈਰਾ ਐਥਲੀਟ ਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਕਰਵਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ।(My name is Dr. Satyapal, and I am a para-athletics coach. There might not be any coach here who started training para-athletes before me. I began training para-athletes in 2005-06.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਕਿਵੇਂ ਵਿਚਾਰ ਆਇਆ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ?( How did you get the idea to start this?)
ਕੋਚ: ਸਰ ਮੈਂ ਨਹਿਰੂ ਸਟੇਡੀਅਮ ਵਿੱਚ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਕਰਵਾਉਣ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਇੱਕ ਦੋ ਐਥਲੀਟਸ ਉੱਥੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲਈ ਲਿੰਫ ਡੈਫਿਸ਼ਿਐਂਸੀ ਸੀ ਉਹ ਆਉਂਦੇ ਸਨ। ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਪੜ੍ਹਿਆ ਫਿਰ ਦੇਵੇਂਦਰ ਜੀ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ 2004 ਐਥਨਸ ਓਲੰਪਿਕਸ ਵਿੱਚ ਗੋਲਡ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤਿਆ ਸੀ। ਤਦ ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸਟਡੀ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਥੋੜ੍ਹਾ-ਥੋੜ੍ਹਾ ਕਰਨਾ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਕੋਚੇਸ ਨਹਿਰੂ ਸਟੇਡੀਅਮ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਬੜੀਆਂ ਅਜੀਬ ਨਜ਼ਰਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖਦੇ ਸਨ ਕਿ ਮੈਂ ਦੀਪਾ ਮਲਿਕ ਜੀ ਦੀ ਚੇਅਰ ਨੂੰ ਪੁਸ਼ ਕਰਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਕਿਸੇ ਪੈਰਾ ਐਥਲੀਟ ਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਕਰਵਾਉਣ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਅੰਕੁਰ ਧਾਮਾ ਦਾ ਹੱਥ ਪਕੜ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹਿਰੂ ਸਟੇਡੀਅਮ ਵਿੱਚ ਘੁਮਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਸੋਚਦੇ ਸਨ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਟਾਇਮ ਖਰਾਬ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਅੱਜ ਉਹੀ ਪੈਰਾ ਐਥਲੀਟ, ਉਹੀ coaches ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਕ੍ਰਿਟੀਸਾਇਜ਼ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅੱਜ ਉਹ ਸਭ ਪੈਰਾ ਐਥਲੀਟਸ ਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਤੋਂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਫੀਲਡ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਅਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਟਾਇਮ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੌਮਿਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ 29 ਨਹੀਂ ਮੈਂ 50 ਦੇ ਮੈਡਲ ਦਾ ਇੱਥੋਂ ਪ੍ਰੌਮਿਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਭ ਇਤਨਾ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗੇ ਅਸੀਂ 50 ਮੈਡਲ ਲੈ ਕੇ ਆਵਾਂਗੇ। (Sir, I used to go to Nehru Stadium to train athletes, and I saw a few athletes there with limb deficiencies. I observed them, read about their conditions, and then heard about Devendra ji, who won a gold medal in the 2004 Athens Olympics. That’s when I started studying more about it and began training para-athletes bit by bit. Initially, all the coaches at Nehru Stadium used to look at me strangely because I would push Deepa Malik ji’s wheelchair or guide Ankur Dhama by holding his hand while walking around the stadium. They thought I was wasting my time. But today, those same para-athletes and the same coaches who once criticized me now want to train para-athletes. I’m saying this from the bottom of my heart because I’ve worked in this field. I’m very happy, and I promise you, Sir, that next time, we won’t just bring back 29 medals—we will bring back 50 medals because we are working that hard.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਸ਼ਾਬਾਸ਼! (Well done!)
ਕੋਚ: Thank you, Sir.
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ : ਦੇਖੋ ਸਾਥੀਓ ਇਹ ਬਾਤ ਸਹੀ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਖੇਲ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸਪੋਰਟ ਸਟਾਫ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਚਿੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਹਰ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ। ਲੇਕਿਨ ਦਿੱਵਯਾਂਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਉਸ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਜੀਣ ਦੇ ਲਈ ਮਨ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਉਸ ਪੁਜ਼ੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਕਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਦਿੱਕਤਾਂ ਹਨ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ੁਦ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਆਤਮਸਾਤ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤਦ ਜਾ ਕੇ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਵਰਨਾ ਮੈਂ ਤਾਂ ਰੂਟੀਨ ਵਿੱਚ ਕਹਿ ਦਿਆਂਗਾ ਯਾਰ ਦੌੜੋ, ਅਰੇ ਉਹ ਕਹੇਗਾ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦੌੜ ਸਕਦਾ ਉਹ ਕੋਚ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੌੜ ਸਕਦਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਤਰੀਕਾ ਇਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਜੋ ਪੈਰਾ ਐਥਲੀਟਸ ਨੂੰ ਜੋ ਟ੍ਰੇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ coaches extra ordinary ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਐਕਸਟ੍ਰਾਆਰਡਨਰੀ ਤਾਕਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੀ। ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ ਸਮਝ ਪਾਉਣਗੇ ਮੈਂ ਭਲੀ-ਭਾਂਤ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਈ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਫੋਨ ‘ਤੇ ਭੀ ਸਭ ਨਾਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਤ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਸਾਧਾਰਣ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਨੀਕ ਸਿਖਾਉਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਂ ਜੀਣਾ ਭੀ ਸਿਖਾਉਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੀ। ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਵਾਕਈ ਬਹੁਤ ਬੜੀ ਸਾਧਨਾ ਹੈ ਜੀ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤਾਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਜੋ ਸਾਥੀ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਭਿਨੰਦਨ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹਨ। (See friends, it’s true that in every sport, the support staff or coaches have to work hard. But when working with individuals who have disabilities, before teaching them, one must prepare mentally to live and understand their life from the heart. You have to put yourself in their position, absorb the challenges they face in your own life, only then can you guide them. Otherwise, it’s easy to just say, “Run!” But the athlete might say, “I can’t run.” A coach understands why they can’t run and figures out the right way to approach it. That’s why I believe that coaches who train para-athletes are extraordinary; they have extraordinary strength within them. Few people can truly understand this, but I fully recognize it. I’ve mentioned this in many conversations I’ve had, even over the phone. While regular athletes need only to be taught technique, para-athletes need to be taught how to live as well. This is a form of deep dedication, and I believe those of you doing this work deserve the highest praise.)
ਕੋਚ: ਸਰ ਅਭੀ ਮੈਂ ਇੰਟਰਨੈਸ਼ਨਲ ਕੰਪਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦਾ ਸਟਾਰਟ ਕਰਕੇ 30 ਸਾਲ ਹੋ ਗਿਆ as a Athlete Administrator. ਇੱਕ ਟਾਇਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭੀ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦਿਖਦਾ ਸੀ। ਹੁਣ ਇੰਡੀਆ ਦਾ ਫਲੈਗ ਦਿਖਣਾ ਸਟਾਰਟ ਹੋ ਗਿਆ। ਸਾਡੇ ਖਿਡਾਰੀ ਭੀ ਪੈਰਾ ਸਪੋਰਟਸ ਦੀ ਵਜ੍ਹਾ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਬੋਲ ਕੇ ਆ ਗਿਆ। ਅਸੀਂ ਲੋਕ ਜਦੋਂ ਪਾਰਟਿਸਿਪੇਟ ਕਰਦੇ ਸਾਂ ਤਾਂ ਉਸ ਟਾਇਮ ਸੋਚਦੇ ਸਾਂ ਕਿ ਪਾਰਟਿਸਿਪੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਉਹ ਕੰਸੈਪਟ ਚੇਂਜ ਹੋ ਗਿਆ। ਲੇਕਿਨ ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਸਰ। ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ, ਸਾਡਾ ਬ੍ਰਾਂਡ ਅੰਬੈਸਡਰ ਕੌਣ ਹੈ ਸਾਡੇ ਮੋਦੀ ਜੀ ਸਾਡੇ ਬ੍ਰਾਂਡ ਅੰਬੈਸਡਰ ਹਨ। And again sir, India able ਬਾਡੀ ਵਿੱਚ ਭੀ ਅੱਛਾ ਮੈਡਲ ਲੈ ਕੇ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਈਸਟ ਜਰਮਨੀ ਵਿੱਚ ਸਾਂ ਚੇਨਈ ਵਿੱਚ ਭੀ ਸਾਂ। ਇੰਡੀਆ ਵਿੱਚ ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ ਵੈਰੀ ਗੁੱਡ ਫੈਸਿਲਿਟੀਜ਼ ਹਨ। ਉਹ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ use ਕਰਨਾ ਹੈ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਐਜੂਕੇਸ਼ਨ ਟੀਚਰ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ 100% ਅਸੀਂ ਅੱਛੇ ਮੈਡਲ ਲੈ ਕੇ ਆਵਾਂਗੇ ਸਰ। Thank You Sir.( Sir, it’s been 30 years since I started participating in international competitions, both as an athlete and administrator. There was a time when not a single Indian flag could be seen. Now, the Indian flag is being raised and our players are coming back saying, “We can win medals because of para sports.” Earlier, the focus was just on participation, but now that concept has changed. I want to thank you, Sir. I tell many people, our brand ambassador is none other than our Modi ji—you are our brand ambassador. And Sir, India can win more medals in able-bodied sports as well. I’ve been to East Germany and Chennai, and now we have very good facilities in India. We just need to utilize them properly, activate the physical education teachers, and 100%, we will bring more medals. Thank you, Sir!)
ਨਿਸ਼ਾਦ ਕੁਮਾਰ: ਸਰ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਨਿਸ਼ਾਦ ਕੁਮਾਰ ਹੈ ਅਤੇ T 47 ਹਾਈ ਜੰਪ ਤੋਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬੈਕ ਟੂ ਬੈਕ ਪੈਰਾਲੰਪਿਕਸ ਵਿੱਚ ਸਿਲਵਰ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤਿਆ ਹੈ। ਸਰ ਮੈਂ ਆਪਣਾ experience share ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਟੋਕੀਓ ਦੇ ਲਈ ਟੀਮ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉੱਥੇ ਕੋਵਿਡ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸ ਟਾਇਮ ਆਡੀਐਂਸ ਦੇ ਬਗ਼ੈਰ ਅਸੀਂ ਕੰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਤਾਂ ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਪੈਰਾਲੰਪਿਕਸ ਵਿੱਚ ਪੈਰਿਸ ਵਿੱਚ ਖੇਡੇ ਤਾਂ ਉੱਥੇ ਇੱਕਦਮ ਪੂਰਾ ਸਟੇਡੀਅਮ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਤਾਂ ਜਿਸ ਦਿਨ ਮੈਂ ਕੰਪੀਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸਾਂ ਤਾਂ ਪੂਰੀ ਆਡੀਐਂਸ ਇੰਡੀਆ ਇੰਡੀਆ ਨਾਮ ਨਾਲ ਚਿਲਾ ਰਹੀ ਸੀ। ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਨੂੰ ਮੋਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਤੋਂ ਪੁਸ਼ ਮਿਲਿਆ ਆਪਣੀ ਪਰਫਾਰਮੈਂਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਮੈਡਲ ਡਿਪੈਂਡ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਅਤੇ ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਮੇਰੇ medal ceremony ਸੀ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਮੈਡਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦੂਸਰੇ ਟੀਮ ਮੈਂਬਰਸ ਨੂੰ ਹਾਈ ਜੰਪ ਵਿੱਚ ਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚਿਆ ਤਾਂ ਮੈਡਲ ਮੇਰੇ ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਉਸ ਟਾਇਮ ਫ੍ਰੈਂਚ ਫੈਮਿਲੀ ਮੈਨੂੰ ਦੇਖ ਰਹੀ ਸੀ ਕਿ ਕੱਲ੍ਹ ਅਸੀਂ ਇਸ ਖਿਡਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪੋਰਟ ਕਰ ਰਹੇ ਸਾਂ ਅੱਜ ਹੀ ਸਾਡੇ ਦਰਮਿਆਨ ਬੈਠਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕਾਫੀ ਟਾਇਮ ਤੋਂ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦੇਖ ਰਹੀ ਸੀ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਕਦੋਂ ਮੌਕਾ ਮਿਲੇ ਇਸ ਖਿਡਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦਾ ਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਕੰਪੀਟੀਸ਼ਨ ਖ਼ਤਮ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਫੋਟੋ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਨੀਚੇ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਥੋਂ ਫੋਟੋ ਮੰਗੀ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਸਨ ਨਾਲ ਛੋਟੇ-ਛੋਟੇ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫੋਟੋਆਂ ਲਈਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਮੈਡਲ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ I think 6 ਤੋਂ 7 ਸਾਲ ਦੇ ਹੋਣਗੇ ਤਾਂ ਉਹ ਬੱਚੇ ਇੱਕਦਮ ਮਾਯੂਸ ਜਿਹੇ ਹੋ ਗਏ ਕਿ ਮੈਡਲ ਸਾਨੂੰ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੱਲ੍ਹ ਅਸੀਂ ਇਸ ਖਿਡਾਰੀ ਦੇ ਲਈ ਅਸੀਂ cheer up ਕਰ ਰਹੇ ਸਾਂ ਅਤੇ ਅੱਜ ਸਾਡੇ ਦਰਮਿਆਨ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਫੋਟੋ ਲੈ ਰਹੇ ਹਨ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮੰਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਕਿ ਸਾਡੇ ਪੈਰਿਸ ਵਿੱਚ ਆਉਣਾ ਕੰਪੀਟੀਸ਼ਨ ਦੇਖਣਾ ਇਹ ਸਕਸੈੱਸਫੁਲ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਸਾਡੇ ਦਰਮਿਆਨ ਸਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲੈ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਗ੍ਰਾਫ ਦਿੱਤਾ ਤੁਸੀਂ। ਤਾਂ ਉਹ ਫੈਮਿਲੀ ਪੂਰੀ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਤਾਂ ਇਹ ਮੇਰਾ ਐਕਸਪੀਰੀਐਂਸ ਹੈ ਸਰ ਜੋ ਮਤਲਬ ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ ਰਿਹਾ। (Sir, my name is Nishad Kumar, and I compete in the T47 high jump. I have won silver medals in back-to-back Paralympics. Sir, I want to share my experience. When our team arrived in Tokyo, there was COVID, so we competed without any audience. But this time, at the Paris Paralympics, the stadium was completely packed. On the day I competed, the entire audience was cheering "India, India," which was very motivating. It gave me a push to perform well and secure a medal. The next day was my medal ceremony. After receiving the medal, I went to support my other team members in the high jump. The medal was around my neck, and a French family was watching me. They had been hoping for a chance to take a photo with me. As soon as the competition ended, I went down to take photos, and they asked for a photo, their children, who looked to be around 6 or 7 years old were thrilled to see the medal. The children had been cheering for me, and now they were standing with me and taking photos. The mother of the children told me that coming to Paris and watching the competition was successful because you are here with our children, taking photos and giving autographs. The whole family was very happy. This was a wonderful experience for me, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ।(Very good.)
ਵਿਸ਼ਾਲ ਕੁਮਾਰ: Thank you, Sir.
ਯੋਗੇਸ਼ ਕਥੂਨੀਆ: ਨਮਸਕਾਰ ਸਰ! ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਯੋਗੇਸ਼ ਕਥੂਨੀਆ। ਮੈਂ ਸਿਲਵਰ ਮੈਡਲਿਸਟ ਹਾਂ ਦੋ ਵਾਰ। ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਐਸਪੀਰੀਐਂਸ ਸਰ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਐਕਸਪੀਰੀਐਂਸ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਹ ਹੈ ਕੰਸਿਸਟੈਂਸੀ। ਉਹ ਕੰਸਿਸਟੈਂਸੀ ਸਰ ਤੁਹਾਡੀ ਵਜ੍ਹਾ ਨਾਲ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਡਿਫਰੈਂਟ ਸਕੀਮਸ ਇੰਡੀਆ ਵਿੱਚ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ਚਾਹੇ ਉਹ TOPS ਸਕੀਮ ਹੋਵੇ, ਚਾਹੇ ਖੇਲੋ ਇੰਡੀਆ ਸਕੀਮਸ ਹੋਣ, NSUs ਹੋਵੇ, ਉਹ ਸਰ ਤੁਹਾਡੀ ਵਜ੍ਹਾ ਨਾਲ ਹੈ ਕਿ ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ 29 ਮੈਡਲ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਰ ਮੈਂ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹਾਂਗਾ ਬਾਕੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਪੀਐੱਮ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ Prime Minister ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਸਭ ਦੇ ਲਈ ਪੀਐੱਮ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ- ਪਰਮ ਮਿੱਤਰ। (Namaskar, Sir! My name is Yogesh Kathuniya. I am a two-time silver medallist. I want to share one thing about my experience—it's not just about experience, but about consistency. This consistency has come because of you, as the different schemes you have launched in India, whether it’s the TOPS scheme, Khelo India schemes, or NSUs, are all because of you. This time, we have won 29 medals, and Sir, I want to add one more thing for the others: for you, PM means Prime Minister, but for us, PM means Param Mitra (Best Friend).)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਵਾਹ। ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਦ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ ਲਗਿਆ। ਮੈਂ ਭੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜੀ ਸੱਚੇ ਅਰਥ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਿੱਤਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ। (Wow. I am very pleased with the title you have given me. I also wish to work with you as a true friend.)
ਨਵਦੀਪ: ਸਰ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਨਵਦੀਪ ਹੈ।(Sir, my name is Navdeep.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਇਸ ਵਾਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੀਲ ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਾਪੂਲਰ ਹੋਈ, ਇੱਕ ਤੁਸੀਂ ਹੋ ਦੂਸਰਾ ਸ਼ੀਤਲ ਹੈ।(This time, the most popular reels were from you and Sheetal.)
ਨਵਦੀਪ: ਸਰ ਮੈਂ F41 ਦੇ ਕੈਟੇਗਰੀ ਵਿੱਚ ਜੈਵਲਿਨ ਥ੍ਰੋਅ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਸਰ। ਦੂਸਰੀ ਵਾਰ ਪੈਰਾਲੰਪਿਕਸ ਪਾਰਟਿਸਿਪੇਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਸਰ ਮੇਰਾ ਈਵੈਂਟ ਹੈ ਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਲਾਸਟ ਦਿਨ ਸੀ ਸਰ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤਕਰੀਬਨ 21 ਤਾਰੀਖ ਨੂੰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ ਸਰ ਉੱਧਰ। ਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਮੈਡਲ ਸਰ ਆਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ ਨਾ ਸਰ ਤਾਂ ਇੱਕ ਮਨ ਵਿੱਚ ਘਬਰਾਹਟ ਹੋਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਸੀ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਆ ਰਹੇ ਹਨ ਮੇਰਾ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ। ਤਾਂ ਫਿਰ ਭੀ ਸਰ ਜਿਵੇਂ ਸੀਨੀਰ ਐਥਲੀਟਸ ਸਨ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਮਿਤ ਭਾਈ ਸੀ, ਅਜੀਤ ਭਾਈ ਸਾਹਬ ਸਨ, ਸੰਦੀਪ ਭਾਈ ਸਾਹਬ ਸਨ, ਦੇਵੇਂਦਰ ਸਰ ਸਨ, ਸਭ ਨਾਲ ਸਰ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਦਿਨ ਮਿਲ ਕੇ ਸਰ ਐਕਸਪੀਰੀਐਂਸ gain ਕੀਤਾ ਸਰ, ਕਿ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਕੈਸਾ ਫੀਲ ਕਰਦੇ ਹੋ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਰ end ਤੱਕ ਆਉਂਦੇ-ਆਉਂਦੇ ਮੈਂ ਬਿਲਕੁਲ ਫ੍ਰੀ ਮਾਇੰਡ ਹੋ ਕੇ ਖੇਡਣ ਲਗਿਆ।(Sir, I compete in javelin throw in the F41 category. This is my second Paralympics. My event was on the last day, and I went there around the 21st. As soon as the medals started coming in, I began to feel anxious about what would happen with mine. But, Sir, I gained experience by interacting with senior athletes like Sumit Bhai, Ajit Bhai, Sandeep Bhai, and Devendra Sir, learning how they felt and what I should do. By the end, I was able to compete with a completely free mind.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਵਾਹ।(Wonderful.)
ਨਵਦੀਪ: Thank you, Sir.
ਰਕਸ਼ਿਤਾ ਰਾਜੂ: ਨਮਸਕਾਰ ਸਰ, ਮੈਂ ਰਕਸ਼ਿਤਾ ਰਾਜੂ ਵਿਜ਼ੁਅਲੀ ਇੰਪੇਅਰਡ ਐਥਲੀਟ ਹਾਂ। ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਓਲੰਪਿਕਸ ਹੈ। I am very happy and experienced lot of and I am two times para Asian games gold medalist ਹਾਂ। I am thankful to my guide runners and my coach Rahul Balakrishna sir. ਉਹ ਇੱਧਰ ਹੀ ਹੈ ਮੇਰੇ ਨਾਲ without a guide runner, I can't run. I feel very happy and definitely in 2028 I will get a gold medal in the Paralympics. ( Namaskar Sir, I am Rakshitha Raju, a visually impaired athlete. This was my first Olympics. I am very happy and have gained a lot of experience. I am a two-time gold medallist at the Para Asian Games. I am thankful to my guide runners and my coach, Rahul Balakrishna Sir. He is with me right here. Without a guide runner, I can't run. I feel very happy and am determined to win a gold medal at the Paralympics in 2028.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਵਾਹ,( Wow,) Congratulations and wish you all the best.
ਰਕਸ਼ਿਤਾ ਰਾਜੂ: My guide runner and my coach motivated me a lot. I am very very thankful because morning and evening without any expectation ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਟਾਇਮ ਸਪੈਂਡ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਬਹੁਤ-ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਸਰ। (My guide runner and my coach motivated me a lot. I am very, very thankful because they spent time with me morning and evening without any expectation. Thank you so much, Sir.)
ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ: ਚਲੋ ਸਾਥੀਓ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ ਲਗਿਆ ਆਪ ਸਭ ਨਾਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦਾ ਅਵਸਰ ਮਿਲਿਆ। ਇਸ ਵਾਰ ਆਪ ਲੋਕ ਜਦੋਂ ਗਏ ਤਦ ਮੈਂ physically ਤਾਂ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਕਾਫੀ ਲੋਕ ਅਲੱਗ-ਅਲੱਗ ਜਗ੍ਹਾ ‘ਤੇ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਅਤੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਭੀ ਕੁਝ ਕਠਿਨਾਈ ਸੀ। ਤਾਂ ਮੈਂ ਵਰਚੁਅਲੀ ਭੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਕਿ ਆਪ ਸਭ ਨਾਲ ਬਾਤ ਕਰਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ ਮੈਂ ਇੱਕ ਬਾਤ ਕਹੀ ਸੀ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੋਵੇਗਾ। ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਮੈਂ ਅੱਜ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਆਇਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ विजयी भव:। (ਵਿਜਯੀ ਭਵ:।) ਆਪ ਨੇ (ਤੁਸੀਂ) ਦੇਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਜੋ ਭਾਵਨਾ ਸੀ ਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਮਨ ਵਿੱਚ ਲੈ ਲਿਆ ਕਿ ਨਹੀਂ ਦੇਸ਼ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ। ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਬੜੀ ਬਾਤ ਹੈ। ਦੂਸਰਾ ਮੈਂ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜ਼ਰਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ। ਤੁਹਾਡੇ ਇੱਥੇ ਸ਼ਾਇਦ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕੋਈ ਐਕਸਟ੍ਰਾ ਕੁਆਲਿਟੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਐਸਾ ਮੈਂ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਸ਼ਰੀਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ ਕੁਝ ਕਮੀ ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਵੇਗੀ, ਲੇਕਿਨ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਅਕਤਿਤਵ ਵਿੱਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕੁਝ ਐਕਸਟ੍ਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਉਹ ਮੈਂ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਇਤਨੀਆਂ ਕਮੀਆਂ ਨਾਲ ਗੁਜਾਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਖ਼ੁਦ ਦੀ ਸਹਿਜ ਉਹ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਭੀ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਉਪਹਾਸ ਭੀ ਸਹਿਣ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਭੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ ‘ਤੇ ਕਦੇ ਕੁਝ ਪਿਆ ਹੋਵੇਗਾ। ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਤੋਂ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਗੁਜਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਜੈ ਪਰਾਜੈ (ਜਿੱਤ ਹਾਰ) ਦਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ‘ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਬੜੀ ਬਾਤ ਹੈ ਜੀ। ਵਰਨਾ ਪਰਾਜਿਤ ਵਿਅਕਤੀ ਯਾਨੀ ਮੰਨ ਲਵੋ ਮੈਡਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਇੱਕ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬੋਝ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਰੇ ਮੈਂ ਤਾਂ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਹ ਬੋਝ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਬੜੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਿੱਧੀ ਹੈ ਜੀ ਅਤੇ ਉਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲੈ ਜਾਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਲੋਕ ਆਉਣ ਅਧਿਕ ਮੈਡਲ ਆਉਣ ਉਹ ਤਾਂ ਬਾਤ ਅੱਛੀ ਹੈ, ਹੋਣਾ ਭੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਲੇਕਿਨ ਮੈਂ ਆਪ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਲਚਰ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। ਉਹ ਕਲਚਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਹਰ ਨਾਗਰਿਕ ਨੂੰ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਕਠਿਨਾਈ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਦਿੱਵਯਾਂਗਜਨ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਰਫ਼ ਦੇਖਣ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਬਦਲੇ। ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸਨਮਾਨ ਦੇ ਭਾਵ ਨਾਲ ਦੇਖੇ ਦਇਆ ਭਾਵ ਨਾਲ ਨਹੀਂ। ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਦਇਆ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਸਨਮਾਨ ਨਾਲ ਦੇਖੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਥੋਂ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਇਹ ਮਿਜ਼ਾਜ ਮੈਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦਿੱਵਯਾਂਗ ਭਾਈ ਭੈਣਾਂ ਵਿੱਚ ਭੀ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਮਿਜ਼ਾਜ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਉਹ ਖੇਡਦੇ ਹੋਣ ਨਾ ਖੇਡਦੇ ਹੋਣ ਅਲੱਗ ਬਾਤ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਓਲੰਪਿਕਸ ਦੇ ਖਿਡਾਰੀ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਜੇਤੂਆਂ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਖੇਡਣਾ ਤੁਹਾਡਾ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲਈ ਉੱਥੇ ਜਾਣਾ, ਉੱਥੇ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਅਨੇਕ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਤੱਕ ਸੁਬ੍ਹਾ 4:00 ਵਜੇ 5:00 ਵਜੇ ਉੱਠ ਕੇ ਪਸੀਨਾ ਵਹਾਉਣਾ, ਇਹ ਮਿਹਨਤ ਕਦੇ ਭੀ ਬੇਕਾਰ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ।
(Well, friends, I am very pleased to have had the opportunity to talk to all of you. This time when you went, I couldn’t meet you physically because many of you were training in different places and there were some time constraints. So, I tried to connect with you virtually, and I had mentioned something that day which I hope you remember. I said that I am here to convey a message from the people of the country, and that message was "Vijayi Bhava" (Victory Be Yours). You took to heart the sentiments of the nation that we expect you to achieve. I understand that this is a very significant thing in itself. Secondly, I am observing that, because I am somewhat more connected with you, it seems that perhaps the divine has given you an extra quality. There might be some physical limitations, but the divine has given you something extra in your personality. I see that you have endured many personal challenges, struggled through those, and perhaps faced mockery and ridicule at times. You have experienced various kinds of hardships, and I see that in sports, the impact of victory or defeat doesn’t seem to affect your spirit. This is a remarkable trait. Otherwise, a defeated person, if they don’t win a medal, often feels burdened. None of you seem to carry that burden, which is a great achievement in life and gives you the strength to move forward. I want more people to join this sport and win more medals; that would be great and it should happen. However, through you, I want to create a culture in the country. This culture should be one where every citizen, when looking at people with disabilities, changes their perspective. They should see them with respect, not with pity. We don’t want pity; we want respect, and I want this mindset to be created in the country. Whether or not they play sports, there’s no need for them to feel disheartened. For me, your participation and the effort you put in, waking up at 4:00 or 5:00 in the morning and sweating it out for many years, will never go to waste. I assure you of that.)
ਕਿਉਂਕਿ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੀ ਸਾਰੇ ਦਿੱਵਯਾਂਗਜਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਾਤਾਵਰਣ ਪੈਦਾ ਹੋਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ। ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਭੀ ਵਿਕਸਿਤ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਰੇ ਭਾਈ ਮੈਨੂੰ ਭੀ ਤਾਂ ਹੈਲਪ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਬੈਠਿਆ ਹਾਂ, ਉਹ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ ਮੈਂ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਜਾਵਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਿਠਾ ਦੇਵਾਂ। ਯਾਨੀ ਬਦਲਾਅ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਜੋ ਇਹ ਕੰਟ੍ਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਉਹ ਇੱਕ ਪੂਰੇ ਸਮਾਜ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਟ੍ਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਮੈਡਲ ਨਹੀਂ, ਮੈਡਲ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਮਾਹੌਲ ਬਦਲ ਰਹੇ ਹੋ। ਹਰ ਦਿੱਵਯਾਂਗਜਨ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਅਸੀਂ ਭੀ ਕੁਝ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਉਸੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਹੈ ਆਖਰਕਾਰ ਮੈਡਲ, ਮੈਡਲ ਦੀ ਸੰਖਿਆ ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ ਤਾਂ ਯੁਗ ਹੀ ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਹੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲੇਕਿਨ 140 ਕਰੋੜ ਦਾ ਦੇਸ਼ ਅੱਜ ਜਿਸ ਜਜ਼ਬੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਖੇਡਣ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਿੱਤਣ ਦੇ ਲਈ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਪਾਰਟਿਸਿਪੈਂਟ ਹਾਂ, ਐਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਮੈਂ ਇੱਕ ਪਰਫਾਰਮਰ ਹਾਂ, ਇਹ ਜੋ ਮਿਜ਼ਾਜ ਹੈ ਨਾ ਉਹ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਣਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਦੇਸ਼ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਕਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਊਰਜਾ ਭਰਦੇ ਹੋ। ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਤਰਫ਼ੋਂ ਆਪ ਸਭ ਨੂੰ ਬਹੁਤ-ਬਹੁਤ ਵਧਾਈ। ਸਭ ਦਾ ਮੂਡ ਦੇਖ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਛਾ ਲਗਿਆ। ਵਰਨਾ ਮੈਂ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਦੂਸਰਾ ਓਲੰਪਿਕਸ ਆਉਣ ਤੱਕ ਚਿਹਰੇ ‘ਤੇ ਹਾਸਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਿਛਲੇ ਓਲੰਪਿਕਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਗਿਆ ਸੀ। ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਇੱਥੇ ਨਜ਼ਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਮਤਲਬ ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਨੈਕਸਟ ਓਲੰਪਿਕਸ ਭੀ ਆਪ (ਤੁਸੀਂ) ਜਿੱਤ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹ ਪਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਉਹ ਮੈਂ ਦੇਖ ਪਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਤਾਂ ਸਾਥੀਓ ਮੇਰੀ ਤਰਫ਼ੋਂ ਬਹੁਤ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾਵਾਂ ਹਨ। ਬਹੁਤ ਵਧਾਈ। ਧੰਨਵਾਦ।
(Because now, a new environment is beginning to be created in society for all Divyangjans (people with disabilities). The systems are also evolving. Everyone feels that they should also help and support. If I am sitting and someone else is standing, I should stand and offer them a seat. This change happens. Your contribution is not just about winning medals; it's about changing the mindset of the entire society. You are creating an environment where every person with a disability feels that they are not any less. I believe we need to continue this in the same spirit. Ultimately, medals and their numbers are counted in today’s age. But the spirit with which a nation of 140 crore people stand up to play and not just win is significant. This attitude of being a performer rather than just a participant is what becomes the strength of the country. You are adding energy to that strength. So, from my side, many congratulations to all of you. I’m happy to see the mood of everyone. Otherwise, I have seen some people who do not even smile until the next Olympics because they were stuck on their previous performance. I do not see that here; I feel like you have already won the next Olympics. I can read that in your eyes; I see the confidence within you. So, friends, I wish you all the best. Congratulations once again. Thank you.)
***********
ਐੱਮਜੇਪੀਐੱਸ/ਐੱਸਟੀ/ਡੀਕੇ/ਆਰਕੇ/ਏਕੇ
(Release ID: 2056994)
Visitor Counter : 45
Read this release in:
English
,
Urdu
,
Marathi
,
Hindi
,
Manipuri
,
Assamese
,
Assamese
,
Gujarati
,
Odia
,
Tamil
,
Telugu
,
Kannada
,
Malayalam